{"id":47,"date":"2023-03-20T18:54:18","date_gmt":"2023-03-20T17:54:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/?page_id=47"},"modified":"2026-03-23T14:16:26","modified_gmt":"2026-03-23T13:16:26","slug":"sources","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/dictionnaire-judeo-marocain\/sources\/","title":{"rendered":"Sources"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-87560296 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-container uagb-block-3a4502c1 alignwide uagb-is-root-container\">\n<h5 class=\"wp-block-heading toc has-medium-font-size\"><a href=\"#ouvrages\">Ouvrages<\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading toc\"><a href=\"#presse\">Presse<\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading toc has-medium-font-size\"><a href=\"#sites_internet\">Sites Internet<\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading toc has-medium-font-size\"><a href=\"#enregistrements\">Enregistrements<\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading toc has-medium-font-size\"><a href=\"#groupes_facebook\">Groupes Facebook<\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading toc has-medium-font-size\"><a href=\"#lettres_privees\">Lettres priv\u00e9es<\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading toc\"><a href=\"#registres\">Registres<\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading toc\"><a href=\"#videos\">Vid\u00e9os en ligne<\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading toc has-medium-font-size\"><a href=\"#dictionnaires\">Dictionnaires<\/a><\/h5>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading toc has-medium-font-size\"><a href=\"#informateurs\">Informateurs<\/a><\/h5>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-baa9f251 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"ouvrages\"><strong>Ouvrages<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list spaced\">\n<li class=\"spaced\">ABE&nbsp;:&nbsp;Abensour, C., 1992,&nbsp;La qa\u1e63\u012bda dans la tradition jud\u00e9o-arabe au Maroc&nbsp;: l\u2019histoire de Joseph et autres compositions (Solika Hachuel et deux ou trois \u02c1ar\u016bbi). M\u00e9moire pour la maitrise d\u2019h\u00e9breu, Universit\u00e9 de Paris VIII.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">BAH&nbsp;:&nbsp;Bahat, Y., 2001,&nbsp;The Hebrew Component in the Written Arabic of Moroccan Jews, Bialik Institute, Jerusalem. [en h\u00e9breu]<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">BAR: Bar-Asher, M., 2022.&nbsp;<em>Tirgum Hamiqra le-aravit yehudit mugrabit<\/em>, 4 volumes, Yad Harav Nisim, Keren Harav Moshe David ve-Amalya Rozen.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">BEN&nbsp;:&nbsp;Bensimon&nbsp;Choukroun, G., 1993,&nbsp;JAREL&nbsp;4 1993,&nbsp;&nbsp;3 articles&nbsp;: \u00ab&nbsp;Mod\u00e8les structuraux de synthemes en jud\u00e9o-arabe de F\u00e8s -1- \u00bb&nbsp;:41-53; \u00ab&nbsp;Les fiches lexicographiques&nbsp;\u00bb&nbsp;: 71-77; \u00ab&nbsp;Du mot \u00e0 l\u2019\u00e9v\u00e8nement et de l\u2019\u00e9v\u00e8nement au mot&nbsp;\u00bb&nbsp;: 79-97.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">BENb&nbsp;:&nbsp;Bensimon&nbsp;Choukroun, G., 1999, \u00ab&nbsp;Aspects diasyst\u00e9miques de la phonologie du jud\u00e9o-fassi&nbsp;\u00bb,&nbsp;Revue d\u2019\u00e9thnolinguistique (Cahiers du LACITO 8).<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">BRU&nbsp;:&nbsp;Brunot, L. &amp;&nbsp;Malka, E., 1939,&nbsp;Textes jud\u00e9o-arabes de F\u00e8s, Ecole du Livre, Rabat.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">BRUb&nbsp;:&nbsp;Brunot, L. &amp;&nbsp;Malka, E., 1940,&nbsp;Glossaire jud\u00e9o-arabe de F\u00e8s, Ecole du Livre, Rabat.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">BRUc&nbsp;:&nbsp;Brunot, L. &amp;&nbsp;Malka, E., 1939, \u00ab&nbsp;Textes jud\u00e9o-arabes de F\u00e8s&nbsp;\u00bb, Hesperis XIV. Fascicule 1&nbsp;: 1-6.&nbsp;<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">CHE&nbsp;:&nbsp;Chetrit, J., 2007,&nbsp;Diglossie, hybridation et diversit\u00e9 intra-linguistique. Peeters, Paris and Louvain.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">CHEb&nbsp;:&nbsp;Chetrit, J., 2014,&nbsp;Paroles exquises, proverbes jud\u00e9o-marocains sur la vie et la famille, Matanel, Avant-propos, Universit\u00e9 de Ha\u00effa.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">CHEc&nbsp;:&nbsp;Chetrit, J., 2015,&nbsp;Paroles affables, proverbes jud\u00e9o-marocains sur l\u2019hospitalit\u00e9 et l\u2019amiti\u00e9, Matanel, Avant-propos, Universit\u00e9 de Ha\u00effa.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">CHEd&nbsp;:&nbsp;Chetrit, J., 2012, \u00ab&nbsp;Le jeune gar\u00e7on qui a fait un r\u00eave&nbsp;\u00bb,&nbsp;Dynamiques langagi\u00e8res en arabophonies, Coleccion Estudios de Dialectologia arabe, Universidad de Zaragoza&nbsp;: 481-495.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">CHEe&nbsp;:Chetrit, J.,&nbsp;Al\u2019arbiya dyalna, editions Pardes, Israel.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">DAN&nbsp;:&nbsp;Danan, J., 2000,&nbsp;Initiation au jud\u00e9o-arabe,&nbsp;cours du CNED.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">DANb&nbsp;:&nbsp;Danan, J., 2000,&nbsp;Initiation au jud\u00e9o-arabe,&nbsp;cours du CNED, devoirs.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">FEN&nbsp;:&nbsp;Fenton,&nbsp;H. M., 2023,&nbsp;Judeo-Moroccan (Marrakech) to English, working document.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">FRA : Francisco, F. B., 2023,&nbsp;The Arabic Dialect of Essaouira (Morocco): Grammar and texts,&nbsp;Coleccion Estudios de Dialectologia arabe, Universidad de Zaragoza.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">HAG&nbsp;: Haggada shel pessah avotenu Haggadat maroko.&nbsp;Joseph&nbsp;lugassi. Rabat-Sal\u00e9&nbsp;:https:\/\/tablet.otzar.org\/book\/book.php?book=197109&amp;pagenum=2<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">HEABAR&nbsp;:&nbsp;Heath, J. &amp;&nbsp;Bar-Asher, M.. 1982.&nbsp;\u201cA Judeo-Arabic Dialect of Tafilalt\u201d.&nbsp;Zeitschrift f\u00fcr Arabische Linguistik, No. 9. Harrassowitz Verlag&nbsp;: 32-78.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">HIS&nbsp;:&nbsp;Nahmani, H., 1953,&nbsp;histurya dlihod dlmarok, traduction du livre de Yitskhak David Abou \u201cmusulmans andalous et jud\u00e9o-espagnols, Casablanca.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">HIT&nbsp;:&nbsp;The Hitler Haggadah,&nbsp;A Moroccan Jewish Piece from World War II, with Translation, Facsimile and Background, Mineged Publishing House, Israel, 2021.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">IMM&nbsp;:&nbsp;Chetret, Jacques, 2021, Imma Hbiba,&nbsp;Dictionnaire fran\u00e7ais-jud\u00e9o-marocain, Middletown.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">KNA&nbsp;:&nbsp;Knafo, Ruby. 1964.&nbsp;Description phonologique du parler arabe des Juifs de Marrakech, Th\u00e8se de Master de Linguistique, Universit\u00e9 de Montr\u00e9al.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">LES&nbsp;:&nbsp;Leslau, Wolf. 1945. \u201cHebrew elements in the Judeo-Arabic dialect of Fez\u201d.&nbsp;The Jewish Quatterly Review&nbsp;36: 61-78.&nbsp;<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">LEV&nbsp;:&nbsp;L\u00e9vy, S., 1990,&nbsp;Parlers arabes des Juifs du Maroc&nbsp;, Th\u00e8se&nbsp;de doctorat, dir. Ha\u00efm Zafrani, 6 vol., Universit\u00e9 Paris-VIII.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">LEVb&nbsp;:&nbsp;L\u00e9vy, S., 1996, \u00ab&nbsp;De certaines \u00e9tymologies hispaniques en jud\u00e9o-arabe marocain&nbsp;\u00bb,&nbsp;Hommage \u00e0 Ha\u00efm Vidal Sephiha, Peter Lang&nbsp;: 271-280.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">LEVc&nbsp;: Levy, S., 2001, \u00ab&nbsp;Mots et morph\u00e8mes h\u00e9bra\u00efques dans le parler arabe des Juifs de F\u00e8s&nbsp;\u00bb, in&nbsp;<em>Essais d\u2019Histoire &amp; de civilisations jud\u00e9o-marocaines<\/em>, Centre Tarik Ibn Zyad, Rabat.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">OBASIB :&nbsp;Obadia, Y. et&nbsp;Sibony&nbsp;J. 2024.&nbsp;<em>Le Carnet de Rachel<\/em>. Editions Geuhtner. Publication du Carnet de proverbes jud\u00e9o-fassis de Rachel Obadia.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">PEL :&nbsp;Pellat, C., 1952, Nemrod et Abraham dans le parler arabe des Juifs de Debdou, Hesperis XXXIX, 1&nbsp;: 121-145.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">SHIa&nbsp;:&nbsp;Sefer Shivhe sdiqim, premi\u00e8re partie, Joseph Lugassy.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">STI :&nbsp;Stillman, N., 1988,&nbsp;The Language and Culture of the Jews in Sefrou, University of Manchester.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">STIb:&nbsp;Stillman,, N., 2007, \u00ab&nbsp;Verbal Darts: Name Calling, Cursing, and Gibing in Moroccan Judeo-Arabic&nbsp;\u00bb,&nbsp;Shaare Lashon 3, haivrit hahadasha ulshonot hayehudim : 141-156.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">STIc&nbsp;:&nbsp;Stillman,, N., 1983, \u00ab&nbsp;Women on folk medecine: judeo-arabic texts from Sefrou \u00bb ,&nbsp;Journal of the American Oriental Society&nbsp;103.3 : 485-493.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">TED :&nbsp;Tedghi, J. 2003.&nbsp;\u201cDe l\u2019\u00e9volution s\u00e9mantique des lex\u00e8mes h\u00e9breux dans le jud\u00e9o-arabe marocain\u201d.&nbsp;M\u00e9langes David Cohen. Maisonneuve and Larose: 689-698.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">TEDb&nbsp;:&nbsp;Tedghi, J., 1995, \u00ab&nbsp;Les interf\u00e9rences de l\u2019h\u00e9breu dans les langues jud\u00e9o-arabes d\u2019orient et d\u2019occident musulman&nbsp;\u00bb,&nbsp;Les interf\u00e9rences de l\u2019h\u00e9breu dans les langues juives, Paris&nbsp;: Publications CEHJMC: 41-66.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">TEDc&nbsp;:&nbsp;Tedghi, J., 2012, \u00ab&nbsp;Le livre de Jonas traduit en jud\u00e9o-arabe marocain par Samuel Malka&nbsp;: \u00e9tude linguistique&nbsp;\u00bb,&nbsp;Dynamiques langagi\u00e8res en arabophonies, Coleccion Estudios de Dialectologia arabe, Universidad de Zaragoza&nbsp;: 253-290.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">TEDd&nbsp;:&nbsp;Tedghi, J., 2003, \u00ab&nbsp;Evolution des recherches sur la composante h\u00e9bra\u00efque dans les parlers jud\u00e9o-arabes maghr\u00e9bins modernes&nbsp;\u00bb,&nbsp;Linguistique des langues juives et linguistique g\u00e9n\u00e9rale, CNRS Editions&nbsp;: 157-190.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">TEDe&nbsp;:&nbsp;Tedghi, J., 2003, \u00ab&nbsp;Antonomase des noms propres h\u00e9breux dans le jud\u00e9o-arabe marocain\u00bb,&nbsp;Linguistique des langues juives et linguistique g\u00e9n\u00e9rale, CNRS Editions&nbsp;: 267-295.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">TEDf&nbsp;:&nbsp;Tedghi, J., 2019, \u00ab&nbsp;Panorama de la litt\u00e9rature jud\u00e9o-arabe du Maroc&nbsp;\u00bb,&nbsp;Actes du colloque international Ha\u00efm Zafrani, Rabat 12-13 juin 2019, Acad\u00e9mie du Royaume du Maroc&nbsp;: 77-136.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">VAN&nbsp;:&nbsp;Vaniche, S., 1994,&nbsp;Etude de proverbes jud\u00e9o-arabes marocains, Th\u00e8se de doctorat, dir. Jean-Marie&nbsp;Delmaire, Universit\u00e9 Charles de Gaulle Lille III, 3 tomes, 853 p.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">ZAF&nbsp;:&nbsp;Zafrani, H., 2004,&nbsp;<em>Litt\u00e9ratures dialectales et populaires juives en occident musulman<\/em>, Geuthner, Paris.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-fb87a80f wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"presse\"><strong>Presse<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">HOR&nbsp;: El-Horria, journal en arabe jud\u00e9o-marocain, publi\u00e9 \u00e0 Tanger.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">ORH&nbsp;: Or Hamaarav, journal en arabe jud\u00e9o-marocain, Tanger-Casablanca<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">XBA&nbsp;: xbarat di xwan-na f-eres israel, Casablanca<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-915f49e1 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"sites_internet\"><strong>Sites Internet<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list spaced\">\n<li class=\"spaced\">LSH&nbsp;: Lshon Habayit&nbsp;: site du projet men\u00e9 par Yehudit Henshke, contenant de tr\u00e8s nombreux enregistrements en jud\u00e9o-marocain&nbsp;: http:\/\/www.lashon.org\/1<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Immahbiba: dictionnaire jud\u00e9o-marocain compos\u00e9 par Jecques Chetret, version en ligne&nbsp;sur le site Dafina : https:\/\/dafina.net\/immahbibadictionnaire.htm<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Semitisches Tonarchiv&nbsp;:&nbsp;<a href=\"https:\/\/semarch.ub.uni-heidelberg.de\/\">https:\/\/semarch.ub.uni-heidelberg.de<\/a>&nbsp;: ROS&nbsp;: s\u00e9rie de textes publi\u00e9s par Judith Rosenhouse sur le site, de Casablanca, Sal\u00e9, Mekn\u00e8s, Marrakech, Safi<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-214ec511 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"enregistrements\"><strong>Enregistrements<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">ROS : Enregistrements effectu\u00e9s et transcrits par Judith Rosenhouse disponibles sur le site&nbsp;http:\/\/www.semarch.uni-hd.de\/<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-b1a9a920 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"groupes_facebook\"><strong>R\u00e9seaux sociaux<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><em>GRFAC : groupes Facebook<\/em><\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">Tous les marocains du monde&nbsp;: <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/1997911670451981\">https:\/\/www.facebook.com\/groups\/1997911670451981<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Zikhronot Yehude Maroko&nbsp;: https:\/\/www.facebook.com\/groups\/1367410270418494\/?hoisted_section_header_type=recently_seen&amp;multi_permalinks=1585305298628989<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">The Jewish Oujda-Debdou Project&nbsp;: https:\/\/www.facebook.com\/groups\/OujdaDebdou<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Phrases de Darija et de jud\u00e9o-arabe du Maroc&nbsp;: https:\/\/www.facebook.com\/groups\/1647593155496779<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Hasafa ha\u2019aravit hamaroka\u2019it&nbsp;: https:\/\/www.facebook.com\/groups\/Moroccan.Judeo.Arabic<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">The Jews of Fez&nbsp;: <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/589700607798760\">https:\/\/www.facebook.com\/groups\/589700607798760<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Moroccan Jews&nbsp;: <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/moroccanjews\">https:\/\/www.facebook.com\/groups\/moroccanjews<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Yahadut Maroko&nbsp;: <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/1775925302738801\">https:\/\/www.facebook.com\/groups\/1775925302738801<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Amis de Debdou&nbsp;: <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/482482289307191\">https:\/\/www.facebook.com\/groups\/482482289307191<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Juifs de Sefrou Maroc&nbsp;: <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/421826871909247\">https:\/\/www.facebook.com\/groups\/421826871909247<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Pour la pr\u00e9servation de la culture jud\u00e9o-marocaine&nbsp;: <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/1591418471107053\">https:\/\/www.facebook.com\/groups\/1591418471107053<\/a><\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">The Jewish Fes-Book Project&nbsp;: https:\/\/www.facebook.com\/groups\/FesbookProject<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><em>Groupes Whastapp<\/em><\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">DIF : Diaspora isra\u00e9lite de Fes, groupe fort de 270 membres issus de la communaut\u00e9 juive de F\u00e8s.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-25a19d17 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"lettres_privees\"><strong>Lettres priv\u00e9es<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">LET1 : Lettre de Ouezzane.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">LET2&nbsp;: Lettre de la communaut\u00e9 isra\u00e9lite de Mogador invitant les membres \u00e0 inscrire les naissances devant le Comit\u00e9.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">LET3&nbsp;: Lettre de Casablanca de demande de conseil au sujet d\u2019une intervention d\u2019un avocat et de recouvrement de dette.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">LET4\u00a0: Lettre de Marrakech.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-5b264779 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"registres\"><strong>Registres<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">REG : Registre des circoncisions du Mohel Shlomo Amsellem d\u2019Oujda<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-c0571a04 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"videos\"><strong>Vid\u00e9os en ligne<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">ISH&nbsp;: Extrait du film&nbsp;Qehilat Qedoshim, de Zeev Revah&nbsp;, interview de Yacot Chetrit de Ksar Essouk, Tafilalet, sur la plateforme Youtube&nbsp;<a>dans une une vid\u00e9o intitul\u00e9e Isha Maroka\u00eft,&nbsp;<\/a><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=UFDm9dfeuco&amp;t=1s\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=UFDm9dfeuco&amp;t=1s<\/a>(consult\u00e9 le 25\/02\/26)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-99033077 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"dictionnaires\"><strong>Dictionnaires<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">Cheraifi, C., 2005, <em>L\u2019arabe maghr\u00e9bin, petit dictionnaire fran\u00e7ais-arabe<\/em>, Editions Stalkine, Gen\u00e8ve.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Chetret, J., 2021, Imma Hbiba, <em>Dictionnaire fran\u00e7ais-jud\u00e9o-marocain<\/em>, Middletown.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Colin, G., 1993, <em>Le dictionnaire COLIN d\u2019arabe dialectal marocain<\/em>, sous la direction de Zakia Iraqui Sinaceur, 8 vol. Al Manahil, 2107p.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Hanouna, M., 2016, <em>A dictionary of Jewish Moroccan<\/em>, Dfus.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Premare, A.L. 1999. <em>Dictionnaire arabe-fran\u00e7ais<\/em>, Langue et culture marocaine, Paris, L\u2019Harmattan, 4852 p.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Certaines \u00e9tymologies sont tir\u00e9es de&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">Haddadou, Mohand Akli (2006).&nbsp;<em>Dictionnaire des racines berberes communes<\/em>. Haut Commissariat \u00e0 l\u2019Amazighit\u00e9.<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">Cantera, J\u00e9s\u00fas &amp; Nehama Joseph (1977), <em>Dictionnaire du jud\u00e9o-espagnol<\/em>. CSIC, Madrid.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-separator uagb-block-e21cbbb7 wp-block-uagb-separator--icon\"><div class=\"uagb-separator-spacing-wrapper\"><div class=\"wp-block-uagb-separator__inner\" style=\"--my-background-image:\"><div class=\"wp-block-uagb-separator-element\"><svg xmlns=\"https:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M0 256C0 114.6 114.6 0 256 0C397.4 0 512 114.6 512 256C512 397.4 397.4 512 256 512C114.6 512 0 397.4 0 256zM371.8 211.8C382.7 200.9 382.7 183.1 371.8 172.2C360.9 161.3 343.1 161.3 332.2 172.2L224 280.4L179.8 236.2C168.9 225.3 151.1 225.3 140.2 236.2C129.3 247.1 129.3 264.9 140.2 275.8L204.2 339.8C215.1 350.7 232.9 350.7 243.8 339.8L371.8 211.8z\"><\/path><\/svg><\/div><\/div><\/div><\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" id=\"informateurs\"><strong>Informateurs<\/strong> <strong>suppl\u00e9mentaires<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"spaced\">YVE&nbsp;: Yves Obadia, originaire de F\u00e8s, a grandi \u00e0 Casablanca originaire de F\u00e8s (dialecte fassi)<\/li>\n\n\n\n<li class=\"spaced\">BENI&nbsp;: Rachel Benizri, est n\u00e9e et a grandi \u00e0 F\u00e8s (dialecte fassi)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ouvrages Presse Sites Internet Enregistrements Groupes Facebook Lettres priv\u00e9es Registres Vid\u00e9os en ligne Dictionnaires Informateurs Ouvrages Presse Sites Internet Enregistrements R\u00e9seaux sociaux GRFAC : groupes Facebook Groupes Whastapp Lettres priv\u00e9es Registres Vid\u00e9os en ligne Dictionnaires Certaines \u00e9tymologies sont tir\u00e9es de&nbsp;: Informateurs suppl\u00e9mentaires<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":49,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","footnotes":""},"class_list":["post-47","page","type-page","status-publish"],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false},"uagb_author_info":{"display_name":"david.musnik","author_link":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/author\/david-musnik\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Ouvrages Presse Sites Internet Enregistrements Groupes Facebook Lettres priv\u00e9es Registres Vid\u00e9os en ligne Dictionnaires Informateurs Ouvrages Presse Sites Internet Enregistrements R\u00e9seaux sociaux GRFAC : groupes Facebook Groupes Whastapp Lettres priv\u00e9es Registres Vid\u00e9os en ligne Dictionnaires Certaines \u00e9tymologies sont tir\u00e9es de&nbsp;: Informateurs suppl\u00e9mentaires","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/47","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=47"}],"version-history":[{"count":58,"href":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/47\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":429,"href":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/47\/revisions\/429"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/49"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.jonas-sibony.com\/djm\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=47"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}