Affichage d'une entrée du dictionnaire



ג̣א / יג̣י    ža, za / iži    [ זא ]

Français: 1. venir, arriver 2. avoir lieu 3. trouver, considérer (avec pro.pers.suféminin)

English:  1. to come, arrive 2. to happen, occur 3. to find, consider (with suffémininpers.pronom)

Eléments grammaticaux:  verbe

Racine : ŽY / ג̣י

Enoncés

##Enoncés françaisEnoncés anglaisSourceCar. LatinsCar. Hébreux
1il est venu à Fèshe came to FezFès, BRU 5za l-fǟsזא לפ̇אס
2elle est venue de Sevilleshe came from SevilleFès, BRU 3zǟţ mən sivilyaזאת מן סיביליא
3nous sommes venus, nous sommes arrivéswe came, we're hereDANb 27zī-naג̣ינא
4viens avec moicome with meConte, SHIa 1ˀazi mˁā-yaאזי מעייא
5je sais pourquoi tu es venuI know why you cameDAN 60ˁărft-ək ˁălās zītעארפ̇תך עלאש ג̣ית
6j'arrive, je vais venirI'll come, I'm comingDAN 64dāba nziדאבא נג̣י
7Pessah a lieu au mois de NisanPesach occurs in (the Hebrew month of) NisanFès, BRU 65pisāḥ kǟ-yzīna f-nisǟnפסח כאיזינא פ̇ניסן
8les gens venaient chez euxpeople came to their homesFès, LEV 324kǟno izīw-hȫm ən-nǟsכאנו יזיוהום אננאס
9elle vint lui direshe came to tell himConte, Debdou, PEL 124žǟţ hīya u-kālţ l-öג̣את הייא וקאלת לו
Abienvenu à ce lui qui vient en apportant quelque chose !welcome to him who comes with something!Proverbe, Fès, OBASIB 1ˁăla slǟmţ di za ö-zǟbעלא סלאמת די זא וזאב
Bviens voir, mon enfantcome here sonEl-Jadida, CHEd 487ǟzi ǟ ulīd-iאזי א וליידי
Cle voici !here he comes!Conte, Debdou, PEL 126hā hōwa žaהא הווא ג̣א
Delle était déjà pâle, la grossesse l'a terminéeshe was already pale, the pregnancy ended herProverbe, Fès, VAN PR410hīya băˁda ṣăfra u-zǟţ əl-ḥbǟla u-kəmməlţ ˁlī-haהייא בעדא צפ̇רא וזאת לחבאלא וכממלת עליהא
Esi tu t'es plu aujourd'hui reviens demainif you enjoyed today come back tomorrowProverbe, Tafilalet, CHEc 36īlä ˁzəb-k əl-ḥǟl əl-yūm ǟzi ġədwäאילא עזבך לחאל אליום אזי ג̇דוא
Fil a goûté au miel est a trouvé ça délicieuxCasablanca, IMM 67dāq l-ˁsəl u-zǟ-h ldīdדאק לעסל וזאה לדיד
Gsi la crainte du pacha ne l'avait pas retenu, il se serait jeté sur elleif fear of the pasha had not held him back, he would have thrown himself at herFès, BRU 23lökǟn ma zǟt-o xōfa məl-l-bǟsa lökǟn ṛā-h ţmāṭa ˁălī-haלוכאן מא זאתו כ̇ופ̇א מלבאסא לוכאן ראה תמאטא עליהא