Affichage d'une entrée du dictionnaire



רוח    ṛōḥ, ṛoḥ, rūḥ    [ רואח, רוואח ]

Français: 1. âme, personne, souffle vital, vie 2. chéri

English:  1. soul, person, vital breath, life 2. dear

Eléments grammaticaux:  nom féminin    -    pl. ṛwāḥ, accompagné d'un pronom personnel dans le sens de moi-même, toi-même etc.

Racine : RWḤ / רוח

Enoncés

##Enoncés françaisEnoncés anglaisSourceCar. LatinsCar. Hébreux
1il y vivait vingt mille âmestwenty thousand souls were living thereFès, BRU 5kǟno sǟknīn fī-h ˁăsṛīn ǟlf ṛōḥכאנו סאכנין פ̇יה עסרין אלף̇ רוח
2son esprit (à elle)her spiritSefrou, STI 51rǖḥ-haרוחהא
3dès que l'âme le quitteas soon as the soul leaves himFès, LEV 436de kīf txərz mənn-o ṛ-ṛōḥדי כיף̇ תכ̇רז מננו אררוח
4il est revenu à lui (a retrouvé ses esprits)he came to his sensesCasablanca, IMM 56rzăˁ fī-h ər-rūḥרזעת פ̇יה אררוח
5ils ne trouvaient pour se sustenter même pas une goutte d’eauthey couldn't even find a drop of water to feed themselvesFès, BRU 19ma kǟ-yṣēbo bǟs iˁăţˀo ṛōḥ-om waxxa b-zăġma d-əl-maמא כאיציבו באס יעתקו רוחום ואכ̇כ̇א בזג̇מא דלמא
6je te salue toi et ma chère et mon âme Zohra ma soeurI greet you and my dearest and my soul Zohra, my sisterLettre, Ouezzane, LET1nsəlləm ˁălī-k aw ˁla ḥbībt-i u-rūḥi zŏhra xt-iנס״ע או עלא חביביתי ורוחי זהרא כ̇תי
7Il n'a pas assez de force pour se libérer des voleurs.He doesn't have enough strength to free himself from the thieves.Conte, Debdou, PEL 127mā fī-h l-žəhd b-ǟš ifəkk rǖḥ-ö mən əs-sŏrrākמא פ̇יה לג̣הד באש יפ̇כך רוחו מן אססורראק