Affichage d'une entrée du dictionnaire
מרור maṛōṛ
Français:
1. herbes amères du Seder de Pessah 2. (imagé) discorde, querelle conjugale, mésentente
English:
1. bitter herbs of Pesach's Seder 2. (figurative) quarrel, dicord, domestic dispute, disagreement
Eléments grammaticaux :
n.m.
Etymologie:
<Heb. mārōr "amertume, herbe amère du plat du Seder de Pessah"
Enoncés
| ## | Enoncés français | Enoncés anglais | Source | Car. Latins | Car. Hébreux |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | la mésentente s'est installée dans la maison | the conflictuality entered the house | Meknès, TED 692 | l-maṛōṛ dxəl l-əḍ-ḍāṛ | למרור דכ̇ל לדדאר |
| 2 | ôtons ce Maror (mettons fin à cette mésentente) | let's take this Maror away (let's end this argument) | Fès, TED 692 | azi nəmsīw nḥăyydu dǟk l-maṛōṛ | אזי נמסיו נחאיידו דאך למרור |
| 3 | le Maror c'est une querelle entre un homme et son épouse | the Maror is a fight between a man and his wife | Fès, TED 692 | l-maṛōṛ hīya l-mḍāṛba bīn l-mṛa u-ṛ-ṛāzəl | למרור הייא למצ̇ארבא בין למרא ורראזל |