Affichage d'une entrée du dictionnaire
משא / ימשי mša, msa / imši, [ מסא ]
Français: aller, partir
English: to go
Eléments grammaticaux: verbe
Racine : MŠY / משי
Enoncés
| ## | Enoncés français | Enoncés anglais | Source | Car. Latins | Car. Hébreux |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | je vais à l'école | I go to school | DAN 6 | ˀāna ka-(n)msi l-əs-skwīla | אנא כאמשי לססכווילא |
| 2 | ils allèrent chez lui | they went to meet him | Fès, BRU 9 | msāw l-ˁănd-o | מסאו לענדו |
| 3 | il partit vendre cette vache | he went to sell that cow | Conte, SHIa 1 | msa bāˁ hādīk l-bəgṛa | מסא באע האדיך לבגרא |
| 4 | toutes les mitsvot effectués lui étaient perdues | all the Mitzvot he did were gone | DAN 60 | kəll ma məṣwōt di ˁməl msāw l-o | כל מא מצוות די עמל משאו לו |
| 5 | avec qui es-tu parti ? | with whom did you go? | Sefrou, STI 50 | mˁa mən msīţ | מעא מן מסית |
| 6 | il se rendit chez le sultan | he went to the sultan | Conte, Debdou, PEL 126 | mša l-ˁănd əs-sŏlṭān | משא לענד אססולטאן |
| 7 | il n'est pas parti | he did not leave | Marrakech, KNA 20 | ma msā-s | מא מסאס |
| 8 | elle arrive menée par un cheveu et repart en brisant des chaînes ! | she arrives led by a hair and leaves breaking chains! | Proverbe, Fès, OBASIB 20 | ila zǟţ ka-ţgŏwwəd-a săˁṛa w-ila msǟţ ka-ţˀəṭṭăˁ snāsl | אילא זאת כאתגוודהא סערא וילא מסאת כאתקטטע סנאסל |