Affichage d'une entrée du dictionnaire
מאשי māši, māsi, māse [ מאסי ]
Français: allant, marchant
English: going to, walking
Eléments grammaticaux: participe - féminin -a, pl. -īn, introduit le futur proche comme suivi d'un verbe inac., à Fès, distinctive du parler musulman
Racine : MŠY / משי
Enoncés
| ## | Enoncés français | Enoncés anglais | Source | Car. Latins | Car. Hébreux |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | un homme va naître | a man will rise (be born) | Conte, Debdou, PEL 123 | māši yüxlāk wāḥəd bnādəm | מאשי יוכ̇לאק ואחד בנאדם |
| 2 | à quel moment pourrait-elle prendre un Sidour et lire ? | at what time could she possibly take a Siddur and read? | Meknès, CHE 130 | imţä mǟsi ţəˀbəḍ əṣ-ṣəḍḍōṛ ţəˀṛa | אימתא מאסי תקבץ̇ אססדור תקרא |
| 3 | quand ils apprirent qu'ils allaient revenir | when they heard they were coming back | Fès, BRU 11 | mnǟyn smăˁo bǟyn mǟsi irəzˁo | מנאין סמעו באין מאסי ירזעו |
| 4 | ils marchèrent pendant de longues heures | they walked for long hours | El-Jadida, CHEd 487 | mǟsyīn mǟsyīn mǟsyīn f-əṭ-ṭrīq | מאסיין מאסיין מאסיין פ̇טטריק |
| 5 | au moment où ils allaient l'égorger | when they were about to cut her throat | Fès, LEV 407 | l-wəˀt fǟs kǟno mǟse idəbḥö-ha | לוקת פ̇אס כאנו מאסי ידבחוהא |
| 6 | je vais mourir de faim | I'll starve to death | Fès, BRU 17 | mǟsi nmȫţ b-z-zȫˁ | מאסי נמות בזזוע |
| 7 | qu'allons nous en, faire maintenant | what will we do with it now | Fès, LEV 448 | s-mǟse nˁəmlo bē-ha dǟba | אס מאסי נעמלו ביהא דאבא |
| 8 | le bateau était sur le point de se briser | the boat was about to break up | Bible, Fès, TEDc 281 | əs-sfīna kānt māsi tthərrəs | אסספ̇ינא כאנת מאסי תתהררס |