| ### | Source | Enoncé FR | Enoncé EN | Enoncé Lat | Enoncé HE | ENTREE |
| 001 |
Meknès, CHEe 84 |
Braham Berdugo était riche |
Braham Berdugo was a rich man |
bṛāhām bərdūgu kǟn ˁäsīr |
ברהם ברגודו כאן עשיר |
אברהם |
| 002 |
Meknès, CHEe 84 |
Il lui est arrivé qu'un mois ou peut-être deux |
It happened to her that a month or maybe two |
ṭāḥ ˁlī-hä wǟḥ əṣ-ṣhəṛ kǟ-ybǟn l-i yǟw ṣəhṛāyn |
טאח עליהא ואח אססהר כאיבאן לי יאו סהראין |
או |
| 003 |
Meknès, TED 695 |
chaque membre de la ḥəbṛa tient une anse du panier |
each member of the ḥəbṛa hold a handle of the basket |
l-ḥəbṛa kā-yˀəbḍu ˀəffa kəll waḥi mən ūdn-a |
לחברא כאיקבדו קפ̇פ̇א כל ואחי מן אודנא |
אודן |
| 004 |
Meknès, CHE 166 |
ta mère |
your mother |
ūmm-ĕk |
וממך |
אום |
| 005 |
Meknès, TEDe 274 |
Si une femme est mauvaise et que ses actes ne sont pas bons, en l'évoquant on l'appelle Jezabel |
If a woman is bad and her actions are not good, she is referred to as Jezebel |
īda kānț mṛa ˀbīḥa u-l-māˁāsīm dyāl-ha ma məzyānīn-s mən di ka-ddkəṛ-ha ka-țˀūl īzēbēl |
ידא כאנת מרא קביחא ולמעשים דיאלהא מא מזיאנינס מן די כאדדכרהא כאתקול איזבל |
איזבל |
| 006 |
Meknès, CHE 130 |
à quel moment pourrait-elle prendre un Sidour et lire ? |
when could she possibly take a Siddur and read? |
imţä mǟsi ţəˀbəḍ əṣ-ṣəḍḍōṛ ţəˀṛa |
אימתא מאסי תקבץ̇ אססדור תקרא |
אימתא |
| 007 |
Meknès, LEV 469 |
personne d'autre que moi ne l'épousera |
no one but me will mary her |
ma i-zūwəz-hä ḥəd āxōṛ mən ġēṛ-e |
מא יזווזהא חד אכ̇ור מן ג̇ירי |
אכ̇ור |
| 008 |
Meknès, LEV 468 |
un autre jour |
another day |
wǟḥd ən-nhāṛ āxōṛ |
ואחד אננהאר אכ̇ור |
אכ̇ור |
| 009 |
Meknès, LEV 468 |
alors vint le chat |
then the cat came |
ālōṛ zǟţ əl-ˀəṭṭa |
אלור זאת אלקטטא |
אלור |
| 010 |
Meknès, CHEe 84 |
Parce qu'elle s'était solennellement engagée devant Dieu au sujet de son mari |
Because she had made a solemn vow before God concerning her husband |
mən ḥīț bˀǟț b-ˁǟhd əḷḷāh ˁlä ṛāẓəl-ha |
מן חית בקאת בעאהד אללאה עלא ראזלהא |
אללאה |
| 011 |
Meknès, CHE 171 |
lui et moi |
he and I |
huwä w-ǟnä |
הווא ואנא |
אנא |
| 012 |
Meknès, LEV 468 |
qu'est ce que c'est ? |
what is this ? |
sno hǟdǟk |
סנו האדאך |
אשנו |
| 013 |
Meknès, LEV 469 |
quand il vit qu'elle était belle |
when he saw she was beautiful |
mde sǟf bǟyn hīyä mzyǟna |
מדי סאף̇ באיין הייא מזיאנא |
באין |
| 014 |
Meknès, LEV 469 |
elle laissa les cols des jarres libres |
she left the necks of the jars free |
xəllǟţ əl-ˁnoˀ d-əl-xwābi bǟynīn |
כ̇ללאת אלענוק דלכ̇וואבי באינין |
באין |
| 015 |
Meknès, CHEe 84 |
Il lui est arrivé qu'un mois ou peut-être deux |
It happened to her that a month or maybe two |
ṭāḥ ˁlī-hä wǟḥ əṣ-ṣhəṛ kǟ-ybǟn l-i yǟw ṣəhṛāyn |
טאח עליהא ואח אססהר כאיבאן לי יאו סהראין |
באן / יבאן |
| 016 |
Meknès, LEV 469 |
près d'abandonner ce monde |
close to abandoning this world |
ˀrēb bǟs inēfṭāṛ mən hǟd d-dənyä |
קריב באס יניפ̇טאר מן האד אדדניא |
באש |
| 017 |
Meknès, CHE 130 |
ce n'est que quand nous nous sommes mises à regarder le rouleau de la Torah que ça a commencé à nous plaire |
it is only when we started looking at the Torah scrolls that we began to like it |
ˁǟd bdīna nṛāw əs-sīfĕr, u-ˁzəb-nä l-ḥǟl |
עאד בדינא נראו אסספר ועזבנא לחאל |
בדא / יבדא |
| 018 |
Meknès, LEV 457 |
son père |
his father |
bȫ-h |
בוה |
בו |
| 019 |
Meknès, LEV 469 |
je l'épouserai de force |
I'll marry her by force |
nzūwəz-hä bəz mən-hä |
נזווזהא בז מנהא |
בזז |
| 020 |
Meknès, LEV 469 |
très bon |
very good |
mzyǟn b-əz-zǟf |
מזיאן בזזאף̇ |
בזזאף̇ |
| 021 |
Meknès, CHE 176 |
non ! elle est différente mais pas de beaucoup |
no! it's different, but not by much |
lä mbəddlä mä si b-əz-zǟf |
לא מבדדלא מא סי בזזאף̇ |
בזזאף̇ |
| 022 |
Meknès, CHEe 84 |
Cette petite poule lui délivre un petit œuféminin |
This little hen lays a small egg for her. |
dīk əz-zdīwdä kä-țwəld l-hä bwēḍa |
דיך אזזדיודא כאתולד להא בויצ̇א |
ביץ̇ |
| 023 |
Meknès, LEV 469 |
outre mesure, intensément |
excessively, intensely |
bla ˀyāṣ |
בלא קיאץ |
בלא |
| 024 |
Meknès, CHE 176 |
chaque ville a son parler |
every city has its own language |
kəll blǟd u-l-həḍṛa dyǟl-hä |
כל בלאד ולהדרא דיאלהא |
בלאד |
| 025 |
Meknès, TED 695 |
ils crient « Tamid » et on leur sort un bol de farine |
they shout “Tamid” and we bring them a bowl of flour |
kǟ-ybəṛṛḥu ţāmīd kä-txəṛṛəz l-um ġəṛṛāf d-ṭ-ṭḥīn |
כאיבררחו תמיד כאתכ̇ררזלום ג̇רראף̇ דטטחין |
בררח / יבררח |
| 026 |
Meknès, CHE 130 |
elle s'occupe de son mari et de ses enfants |
she takes care of her husband and of her children |
ţgəbbəl ṛāẓəl-hä u-ţgəbbəl ūlǟd-hä |
תגבבל ראזלהא ותגבבל ולאדהא |
גבבל / יגבבל |
| 027 |
Meknès, LEV 469 |
c'est arrivé au temps du roi Saül |
it happened in the time of King Saul |
māˁāse zṛa f-iyyǟm saˀul hammēlēx |
מעשה זרא פ̇ייאם שאול המלך |
ג̣רא / יג̣רא |
| 028 |
Meknès, LEV 455 |
sauf moi |
except me |
ġēr-e |
ג̇ירי |
ג̇יר |
| 029 |
Meknès, LEV 458 |
lave-toi et change-toi |
wash and change |
xsĕl o-bəddĕl |
כ̇סל ובדדל |
ג̇סל / יג̇סל |
| 030 |
Meknès, TED 695 |
ils crient « Tamid » et on leur sort un bol de farine |
they shout “Tamid” and we bring them a bowl of flour |
kǟ-ybəṛṛḥu ţāmīd kä-txəṛṛəz l-um ġəṛṛāf d-ṭ-ṭḥīn |
כאיבררחו תמיד כאתכ̇ררזלום ג̇רראף̇ דטטחין |
ג̇רראף̇ |
| 031 |
Proverbe, Meknès, CHEb 56 |
l'heure de plaisir, ne la rate pas |
do not miss the happy hour |
sǟˁţ əz-zhö ma ţdūz-hä-s |
סאעת אזזהו מא תדוזהאס |
דאז / ידוז |
| 032 |
Meknès, CHE 168 |
il a fait |
he did |
dǟr |
דאר |
דאר / ידיר |
| 033 |
Proverbe, Meknès, CHEc 36 |
ne donne pas à boire aux poules un jour de pluie |
do not give water tot the chicken on rainy days |
nhāṛ əs-sţä mä ţəˁṭi l-əz-zdǟd iṣəṛbo |
נהאר אססתא מא תעטי לזזדאד יסרבו |
דג̣אג̣ |
| 034 |
Meknès, CHEe 84 |
Elle élevait une petite poule |
She was raising a little hen |
kǟnt l-hä wǟḥd əz-zdīwda kä-țṛəḅḅē-ha |
כאנת להא ואחד אזזדיודא כאתרבביהא |
דג̣אג̣ |
| 035 |
Meknès, LEV 469 |
le gouverneur de cette ville |
the governor of this city |
əl-ˀǟyd de hǟdek əl-mdīnä |
אלקאיד די האדיך למדינא |
די |
| 036 |
Meknès, LEV 457 |
à lui |
his |
dyǟl-ö |
דיאלו |
דיאל |
| 037 |
Meknès, CHE 176 |
chaque ville a son parler |
every city has its own language |
kəll blǟd u-l-həḍṛa dyǟl-hä |
כל בלאד ולהדרא דיאלהא |
דיאל |
| 038 |
Meknès, CHEe 84 |
elle le payait absolument toujours |
she always paid him without fail |
dīmä dīmä dīmä kä-țxəḷḷṣ-o |
דימא דימא דימא כאתכ̇ללצו |
דימא |
| 039 |
Meknès, TEDe 274 |
Si une femme est mauvaise et que ses actes ne sont pas bons, en l'évoquant on l'appelle Jezabel |
If a woman is bad and her actions are not good, she is referred to as Jezebel |
īda kānț mṛa ˀbīḥa u-l-māˁāsīm dyāl-ha ma məzyānīn-s mən di ka-ddkəṛ-ha ka-țˀūl īzēbēl |
ידא כאנת מרא קביחא ולמעשים דיאלהא מא מזיאנינס מן די כאדדכרהא כאתקול איזבל |
דכר / ידכר |
| 040 |
Meknès, LEV 469 |
une peur immense envahit son coeur |
an immense fear invaded her heart |
txəlţ əl-xōfa f-ˀəlb-hä bla ˀyāṣ |
תכ̇לת אלכ̇ופ̇א פ̇קלבהא בלא קיאץ |
דכ̇ל / ידכ̇ל |
| 041 |
Meknès, CHE 172 |
son seau |
his bucket |
əd-dlö dyǟl-ö |
אדדלו דיאלו |
דלו |
| 042 |
Meknès, LEV 469 |
près d'abandonner ce monde |
close to abandoning this world |
ˀrēb bǟs inēfṭāṛ mən hǟd d-dənyä |
קריב באס יניפ̇טאר מן האד אדדניא |
דניא |
| 043 |
Meknès, LEV 469 |
elle les remit (l'argent) à un homme |
she gave them (the money) to a man |
ṭfəˁţ-hom f-īd wǟḥd ər-rǟzəl |
טפ̇עתהום פ̇יד ואחד ארראזל |
דפ̇ע / ידפ̇ע |
| 044 |
Meknès, CHEe 84 |
La triste femme était pauvre |
The sad lady was poor |
kǟnț əl-məġbōna dərwīsä |
כאנת אלמג̇בונא דרוויסא |
דרויש |
| 045 |
Meknès, CHE 130 |
voilà le péché qui arrive |
here comes the sin |
hä l-ˁāvōn zä |
הא לעון זא |
הא |
| 046 |
Meknès, LEV 468 |
il y avait un chat de Fès et un de Meknès |
there was a cat from Fez and one from Meknes |
hǟde wǟḥd əl-ˀəṭṭa fǟsīyä o-l-ˀəṭṭa məknǟsīya |
האדי ואחד לקטטא פ̇אסייא ולקטטא מכנאסייא |
האדא האדי האדו |
| 047 |
Meknès, LEV 469 |
le gouverneur de cette ville |
the governor of this city |
əl-ˀǟyd de hǟdek əl-mdīnä |
אלקאיד די האדיך למדינא |
האדאך האדיך האדוך |
| 048 |
Meknès, CHE 176 |
chaque ville a son parler |
every city has its own language |
kəll blǟd u-l-həḍṛa dyǟl-hä |
כל בלאד ולהדרא דיאלהא |
הדרא |
| 049 |
Meknès, CHE 176 |
le parler de Fès n'est pas comme celui de Meknès |
the language of Fez is not like that of Meknes |
əl-həḍṛa di fǟs mǟ si fḥǟl l-həḍṛa di məknǟs |
אלהדרא די פ̇אס מא סי פ̇חאל להדרא די מכנאס |
הדרא |
| 050 |
Meknès, CHE 171 |
lui et moi |
he and I |
huwä w-ǟnä |
הווא ואנא |
הווא |
| 051 |
Meknès, LEV 468 |
elle avait un morceau de viande dans la bouche |
she had a piece of meat in her mouth |
hīya ˁənd-a wǟḥd əṭ-ṭəṛf d-əl-lḥăm f-fəmm-ä |
הייא ענדהא ואחד אטטרף̇ דללחם פ̇פ̇ממהא |
הייא |
| 052 |
Meknès, CHE 166 |
ton soucis |
your problem |
həmm-ĕk |
הממך |
המם |
| 053 |
Meknès, LEV 469 |
elle s'enfuit de la ville |
she fled the city |
hərbəţ mən dēk əl-mdīnä |
הרבת מן דיך למדינא |
הרב / יהרב |
| 054 |
Meknès, CHEe 84 |
Il lui est arrivé qu'un mois ou peut-être deux |
It happened to her that a month or maybe two |
ṭāḥ ˁlī-hä wǟḥ əṣ-ṣhəṛ kǟ-ybǟn l-i yǟw ṣəhṛāyn |
טאח עליהא ואח אססהר כאיבאן לי יאו סהראין |
ואחד |
| 055 |
Meknès, CHE 130 |
la mentalité de mes parents |
the mentality of my parents |
əl-ˁəˀlīyä di wǟldīyä |
אלעקלייא די ואלדייא |
ואליד |
| 056 |
Meknès, LEV 456 |
il lui a préparé |
he prepared it for him |
ūzd-o l-ö |
וזדולו |
וג̣ג̣ד / יוג̣ג̣ד |
| 057 |
Meknès, LEV 458 |
ton visage |
your face |
ūzh-ĕk |
וזהך |
וג̣ה |
| 058 |
Meknès, LEV 458 |
les envies de la femme enceinte |
the desires of the pregnant woman |
l-ōḥām |
לוחאם |
וחם |
| 059 |
Meknès, CHE 130 |
les enfants vont à la prière |
kids go to prayer |
l-ūlidǟţ kǟ-ymsīw l-ət-tfəllä |
לולידאת כאימסיו לתתפ̇לה |
ולד |
| 060 |
Meknès, CHE 130 |
la femme quand elle fait la prière, c'est comme les chevaux qui rentrent (de guerre) |
a woman when she prays, is like a horse coming back (from war) |
əl-mṛa īlä ṣəllāt fḥǟl əl-xīl īlä wəlläţ |
אלמרא אילא צללאת פ̇חאל אלכ̇יל אילא ווללאת |
וללא / יוללי |
| 061 |
Meknès, CHE 130 |
c'est ça sa consigne ? |
is it the instruction? |
hǟdǟk huwä ūṣāyt-hä |
האדאך הווא וצאיתהא |
וצאיא |
| 062 |
Meknès, LEV 456 |
ils arrivèrent |
they arrived |
ōṣlo |
וצלו |
וצל / יוצל |
| 063 |
Meknès, CHE 168 |
il est allé péleriner |
he went on a pilgrimage |
msǟ yẓōṛ |
מסא יזור |
זאר / יזור |
| 064 |
Proverbe, Meknès, CHEb 56 |
l'heure de plaisir, ne la rate pas |
do not miss the happy hour |
sǟˁţ əz-zhö ma ţdūz-hä-s |
סאעת אזזהו מא תדוזהאס |
זהו |
| 065 |
Meknès, LEV 469 |
personne d'autre que moi ne l'épousera |
no one but me will mary her |
ma i-zūwəz-hä ḥəd āxōṛ mən ġēṛ-e |
מא יזווזהא חד אכ̇ור מן ג̇ירי |
זווג̣ / יזווג̣ |
| 066 |
Meknès, LEV 469 |
je l'épouserai de force |
I'll marry her by force |
nzūwəz-hä bəz mən-hä |
נזווזהא בז מנהא |
זזז |
| 067 |
Meknès, LEV 468 |
elle serra les dents (referma sa bouche sur lui) |
she clenched her teeth (closed her mouth on him) |
zəmməţ fəmmä ˁlē-h |
זממת פ̇ממהא עליה |
זמם / יזמם |
| 068 |
Meknès, LEV 469 |
la femme de ce vieillard |
this old man's wife |
mṛāţ dǟk əz-zāˀēn |
מראת דאך אזזקן |
זקן |
| 069 |
Meknès, CHE 130 |
ça nous a plu (cette situation nous a plu) |
we liked it (the situation pleased us) |
ˁzəb-nä l-ḥǟl |
עזבנא לחאל |
חאל |
| 070 |
Meknès, CHE 167 |
ces magasins |
these shops |
hǟd əl-ḥwǟnĕţ |
האד אלחואנת |
חאנות |
| 071 |
Meknès, LEV 468 |
le chat fassi voulu jouer un tour au meknassi |
the Fassi cat wanted to play tricks to the Meknassi one |
əl-ˀəṭṭa fǟsīyä ḥəbţ ţəlˁəb ˁəl ˀəṭṭa l-məknǟsīyä |
אלקטטא פ̇אסייא חבת תלעב על קטטא למכנאסייא |
חבב / יחבב |
| 072 |
Meknès, LEV 468 |
l'autre voulu se moquer d'elle |
the other one wanted to laugh at her |
ḥəbţ l-ōxṛa ţ-ṭḥək ˁlē-ha |
חבבת לוכ̇רא תטחך עליהא |
חבב / יחבב |
| 073 |
Meknès, CHE 130 |
la femme tombe enceinte |
women get pregnant |
əl-mṛa ţəḥbĕl |
אלמרא תחבל |
חבל / יחבל |
| 074 |
Meknès, TED 695 |
chaque membre de la ḥəbṛa tient une anse du panier |
each member of the ḥəbṛa hold a handle of the basket |
l-ḥəbṛa kā-yˀəbḍu ˀəffa kəll waḥi mən ūdn-a |
לחברא כאיקבדו קפ̇פ̇א כל ואחי מן אודנא |
חברה |
| 075 |
Meknès, LEV 458 |
samedi soir (sortie du Shabbat) |
Saturday night (when Shabbat's out) |
līlţ əl-ḥəd |
לילת לחד |
חדד |
| 076 |
Meknès, CHE 130 |
il la regarde fixement |
he stares at her |
iḥəmməṛ fī-hä |
יחממר פ̇יהא |
חממר / יחממר |
| 077 |
Meknès, CHE 130 |
la femme préserve sa pudeur |
the woman preserves her modesty |
əl-mṛa ḥsībä |
אלמרא חסיבא |
חסיב |
| 078 |
Meknès, CHE 168 |
il a mûri |
he's matured |
ṭāb |
טאב |
טאב / יטיב |
| 079 |
Meknès, LEV 468 |
elle laissa tout tomber |
she dropped everything |
xəllǟţ kəlsi iṭēḥ |
כ̇ללאת כלסי יטיח |
טאח / יטיח |
| 080 |
Meknès, CHEe 84 |
Il lui est arrivé qu'un mois ou peut-être deux |
It happened to her that a month or maybe two |
ṭāḥ ˁlī-hä wǟḥ əṣ-ṣhəṛ kǟ-ybǟn l-i yǟw ṣəhṛāyn |
טאח עליהא ואח אססהר כאיבאן לי יאו סהראין |
טאח / יטיח |
| 081 |
Meknès, TED 695 |
ils crient « Tamid » et on leur sort un bol de farine |
they shout “Tamid” and we bring them a bowl of flour |
kǟ-ybəṛṛḥu ţāmīd kä-ţxəṛṛəz l-um ġəṛṛāf d-ṭ-ṭḥīn |
כאיבררחו תמיד כאתכ̇ררזלום ג̇רראף̇ דטטחין |
טחין |
| 082 |
Meknès, LEV 468 |
elle avait un morceau de viande dans la bouche |
she had a piece of meat in her mouth |
hīya ˁənd-a wǟḥd əṭ-ṭəṛf d-əl-lḥăm f-fəmm-ä |
הייא ענדהא ואחד אטטרף̇ דללחם פ̇פ̇ממהא |
טרף̇ |
| 083 |
Meknès, CHE 176 |
le parler des Juifs est comme celui des Musulmans ? |
is the language of Jews like that of Muslims? |
əl-həḍṛa d-l-īhūd fḥǟl d-əl-msəlmīn |
אלהדרא דליהוד פ̇חאל דלמסלמין |
יהודי |
| 084 |
Meknès, CHE 130 |
les hommes vont à la prière |
men go to prayer |
kǟ-ymsīw l-ət-ţfəllä r-rzǟl |
כאימסיו לתתפ̇לה אררזאל |
כא |
| 085 |
Meknès, CHE 130 |
"le marché ""y'a pas !"", le travail ""y'a pas !""" |
market, not possible!, work, not possible! |
əs-sūˀ mä kǟyĭn-s u-l-xədmä ma kǟynä-s |
אססוק מא כאינס ולכ̇דמא מא כאינאס |
כאין |
| 086 |
Meknès, LEV 468 |
il existe une fable au sujet du chat et de la viande |
there is a fable about cat and meat |
kǟynä wǟḥd əl-xṛāfa d-əl-ˀəṭṭa o-d-əl-lḥăm |
כאיינא ואחד לכ̇ראפ̇א דלקטטא ודללחם |
כאין |
| 087 |
Meknès, CHE 436 |
trois rideaux |
three curtains |
tlǟţa kwǟlkul |
תלאתא קוואליקול |
כאליכול |
| 088 |
Meknès, CHEe Intro |
j'étais, elle était |
I was, she was |
kŭneţ, kǟneţ |
כונת, כאנת |
כאן / יכון |
| 089 |
Meknès, LEV 469 |
sa femme était très belle |
his wife was very beautiful |
kǟnţ ˁənd-o mṛāţ-o mzyǟnä b-əz-zǟf |
כאנת ענדו מראתו מזיאנא בזזאף̇ |
כאן / יכון |
| 090 |
Meknès, CHE 171 |
un petit verre de thé |
a little glass of tea |
kwīys d-ǟţǟy |
כוייס דאתאי |
כאס |
| 091 |
Meknès, CHEe 84 |
Il louait une chambre à une femme juive |
He rented a room to a Jewish woman |
hūwä kǟn kǟri l-bīț l-wǟḥd l-ihūdīyä |
הווא כאן כארי לבית לואחד ליהודיא |
כארי |
| 092 |
Meknès, LEV 469 |
son mari était d'un âge avancé |
her husband was of advanced age |
ṛāẓəl-ha kǟn kbīr f-əl-ˁmǟṛ |
ראזלהא כאן כביר פ̇לעמר |
כביר |
| 093 |
Meknès, CHE 436 |
cinq cuillères |
five spoons |
xəmsä kwǟţăr |
כ̇מסא קוואתר |
כותשארא |
| 094 |
Meknès, LEV 457 |
tout entier |
entire |
kəll-ö |
כללו |
כל |
| 095 |
Meknès, CHE 130 |
et cetera, etc., et tout et tout |
et cetera, etc. |
u-kəll-si |
וכלסי |
כל שי |
| 096 |
Meknès, LEV 468 |
elle laissa tout tomber |
she dropped everything |
xəllǟţ kəlsi iṭēḥ |
כ̇ללאת כלסי יטיח |
כל שי |
| 097 |
Meknès, LEV 469 |
elle les compléta avec du miel |
she supplemented them with honey |
kəmməlţ-hom b-əl-ˁsəl |
כממלתהום בלעסל |
כממל / יכממל |
| 098 |
Meknès, LEV 469 |
de tout l'amour qu'il portait à cette femme |
of all the love he had for this woman |
m-kţərţ əl-mḥəbbä de kǟn iḥəb hǟdek əl-mṛā |
מכתרת אלמחבבא די כאן יחב האדיך אלמרא |
כתרא |
| 099 |
Meknès, LEV 469 |
elle le mit dans des jarres |
she placed it in jars |
ˁməlţ-ö f-əl-xwābi |
עמלתו פ̇לכ̇וואבי |
כ̇אביא |
| 100 |
Meknès, CHE 167 |
il t'a fais travailler |
he made you work |
xəddm-ĕk |
כ̇דדמך |
כ̇דדם / כ̇דדם |
| 101 |
Meknès, CHEe 84 |
Elle travaillait comme cardeuse de laine, le cardage du Maroc |
She worked as a wool carder, carding wool in Morocco |
kä-țəxdəm xīr l-ˀərsǟl əl-ˀərsǟl f-əl-māṛōk |
כאתכ̇דם כ̇יר אלקרסאל, אל קרסאל פ̇למארוך |
כ̇דם / יכ̇דם |
| 102 |
Meknès, CHE 130 |
"le marché ""y'a pas !"", le travail ""y'a pas !""" |
market, not possible!, work, not possible! |
əs-sūˀ mä kǟyĭn-s u-l-xədmä ma kǟynä-s |
אססוק מא כאינס ולכ̇דמא מא כאינאס |
כ̇דמא |
| 103 |
Meknès, LEV 469 |
une peur immense envahit son coeur |
an immense fear invaded her heart |
txəlţ əl-xōfa f-ˀəlb-hä bla ˀyāṣ |
תכ̇לת אלכ̇ופ̇א פ̇קלבהא בלא קיאץ |
כ̇ופ̇א |
| 104 |
Meknès, CHEe 84 |
Celui qui venait demander sa main, elle ne voulait pas l'épouser |
If someone came to ask for her hand in marriage, she did not want to marry him |
di kǟ-yzi yxṭəb-ha mä kä-țḥəbb-s tțzūwz-s |
די כאיזי יכ̇טבהא מא כאתחבבס תתזווז |
כ̇טב / יכ̇טב |
| 105 |
Meknès, CHE 130 |
la femme quand elle fait la prière, c'est comme les chevaux qui rentrent (de guerre) |
a woman when she prays, is like a horse coming back (from war) |
əl-mṛa īlä ṣəllāt fḥǟl əl-xīl īlä wəlläţ |
אלמרא אילא צללאת פ̇חאל אלכ̇יל אילא ווללאת |
כ̇יל |
| 106 |
Meknès, LEV 468 |
elle laissa tout tomber |
she dropped everything |
xəllǟţ kəlsi iṭēḥ |
כ̇ללאת כלסי יטיח |
כ̇ללא / יכ̇ללי |
| 107 |
Meknès, CHEe 84 |
elle le payait absolument toujours |
she always paid him without fail |
dīmä dīmä dīmä kä-țxəḷḷṣ-o |
דימא דימא דימא כאתכ̇ללצו |
כ̇ללץ / יכ̇ללץ |
| 108 |
Meknès, LEV 468 |
Il existe une fable au sujet du chat et de la viande |
there is a fable about cat and meat |
kǟynä wǟḥd əl-xṛāfa d-əl-ˀəṭṭa o-d-əl-lḥăm |
כאיינא ואחד לכ̇ראפ̇א דלקטטא ודללחם |
כ̇ראפ̇א |
| 109 |
Meknès, TED 695 |
ils crient « Tamid » et on leur sort un bol de farine |
they shout “Tamid” and we bring them a bowl of flour |
kǟ-ybəṛṛḥu ţāmīd kä-ţxəṛṛəz l-um ġəṛṛāf d-ṭ-ṭḥīn |
כאיבררחו תמיד כאתכ̇ררזלום ג̇רראף̇ דטטחין |
כ̇ררג̣ / יכ̇ררג̣ |
| 110 |
Meknès, CHE 130 |
nous avions une mauvaise mentalité |
we had a bad mentality |
kǟnt l-nä ˁəˀlīyä mä məzyǟnä-s |
כאנת לנא עקלייא מא מזיאנאס |
ל |
| 111 |
Meknès, CHE 176 |
non ! elle est différente mais pas de beaucoup |
no! it's different, but not by much |
lä mbəddlä mä si b-əz-zǟf |
לא מבדדלא מא סי בזזאף̇ |
לא |
| 112 |
Meknès, CHE 130 |
pourquoi aller prier ? |
why would one go to pray? |
l-ǟs hǟd əṣ-ṣla |
לאס האד אצצלא |
לאש |
| 113 |
Meknès, LEV 468 |
Il existe une fable au sujet du chat et de la viande |
there is a fable about cat and meat |
kǟynä wǟḥd əl-xṛāfa d-əl-ˀəṭṭa o-d-əl-lḥăm |
כאיינא ואחד לכ̇ראפ̇א דלקטטא ודללחם |
לחם |
| 114 |
Meknès, LEV 468 |
le chat fassi voulu jouer un tour au meknassi |
the Fassi cat wanted to play tricks to the Meknassi one |
əl-ˀəṭṭa fǟsīyä ḥəbţ ţəlˁəb ˁəl ˀəṭṭa l-məknǟsīyä |
אלקטטא פ̇אסייא חבת תלעב על קטטא למכנאסייא |
לעב / ילעב |
| 115 |
Meknès, CHE 176 |
le parler de Fès n'est pas comme celui de Meknès |
the language of Fez is not like that of Meknes |
əl-həḍṛa di fǟs mǟ si fḥǟl l-həḍṛa di məknǟs |
אלהדרא די פ̇אס מא סי פ̇חאל להדרא די מכנאס |
מא שי |
| 116 |
Meknès, CHE 176 |
non ! elle est différente mais pas de beaucoup |
no! it's different, but not by much |
lä mbəddlä mä si b-əz-zǟf |
לא מבדדלא מא סי בזזאף̇ |
מא שי |
| 117 |
Meknès, CHE 174 |
elle distillait l'eau de vie |
she distilled brandy |
kǟnţ ţˀəṭṭăṛ mǟḥyä |
כאנת תקטטר מאחיא |
מאחיא |
| 118 |
Meknès, CHEe 84 |
Elle travaillait comme cardeuse de laine, le cardage du Maroc |
She worked as a wool carder, carding wool in Morocco |
kä-țəxdəm xīr l-ˀərsǟl əl-ˀərsǟl f-əl-māṛōk |
כאתכ̇דם כ̇יר אלקרסאל, אל קרסאל פ̇למארוך |
מארוך |
| 119 |
Meknès, CHE 130 |
à quel moment pourrait-elle prendre un Sidour et lire ? |
at what time could she possibly take a Siddur and read? |
imţä mǟsi ţəˀbəḍ əṣ-ṣəḍḍōṛ ţəˀṛa |
אימתא מאסי תקבץ̇ אססדור תקרא |
מאשי |
| 120 |
Meknès, LEV 457 |
il se meurt |
he is dying |
kā-ymūţ |
כאימות |
מאת / ימות |
| 121 |
Meknès, CHE 176 |
non ! elle est différente mais pas de beaucoup |
no! it's different, but not by much |
lä mbəddlä mä si b-əz-zǟf |
לא מבדדלא מא סי בזזאף̇ |
מבדדל |
| 122 |
Meknès, CHEe 84 |
La triste femme était pauvre |
The sad lady was poor |
kǟnț əl-məġbōna dərwīsä |
כאנת אלמג̇בונא דרוויסא |
מג̇בון |
| 123 |
Meknès, LEV 469 |
le gouverneur de cette ville |
the governor of this city |
əl-ˀǟyd de hǟdek əl-mdīnä |
אלקאיד די האדיך למדינא |
מדינא |
| 124 |
Meknès, CHE 130 |
la femme, sa place est à la maison |
the place (proper measure) of a woman is in the house |
əl-mṛa, mudd-hä mudd əḍ-ḍāṛ |
אלמרא, מודדהא מודד אדדאר |
מודד |
| 125 |
Meknès, LEV 469 |
très bon |
very good |
mzyǟn b-əz-zǟf |
מזיאן בזזאף̇ |
מזיאן |
| 126 |
Meknès, LEV 469 |
quand il vit qu'elle était belle |
when he saw she was beautiful |
mde sǟf bǟyn hīyä mzyǟna |
מדי סאף̇ באיין הייא מזיאנא |
מזיאן |
| 127 |
Meknès, LEV 469 |
de tout l'amour qu'il portait à cette femme |
of all the love he had for this woman |
m-kţərţ əl-mḥəbbä de kǟn iḥəb hǟdek əl-mṛā |
מכתרת אלמחבבא די כאן יחב האדיך אלמרא |
מחבבא |
| 128 |
Meknès, CHEe 84 |
Parce qu'elle s'était solennellement engagée devant Dieu au sujet de son mari |
Because she had made a solemn vow before God concerning her husband |
mən ḥīț bˀǟț b-ˁǟhd əḷḷāh ˁlä ṛāẓəl-ha |
מן חית בקאת בעאהד אללאה עלא ראזלהא |
מחית |
| 129 |
Meknès, CHEe 84 |
Elle était divorcée |
She was divorced |
kǟnț mṭəḷḷˀa |
כאנת מטללקא |
מטללק |
| 130 |
Meknès, LEV 468 |
il y avait un chat de Fès et un de Meknès |
there was a cat from Fez and one from Meknes |
hǟde wǟḥd əl-ˀəṭṭa fǟsīyä o-l-ˀəṭṭa məknǟsīya |
האדי ואחד לקטטא פ̇אסייא ולקטטא מכנאסייא |
מכנאס |
| 131 |
Meknès, CHE 176 |
le parler de Fès n'est pas comme celui de Meknès |
the language of Fez is not like that of Meknes |
əl-həḍṛa di fǟs mǟ si fḥǟl l-həḍṛa di məknǟs |
אלהדרא די פ̇אס מא סי פ̇חאל להדרא די מכנאס |
מכנאס |
| 132 |
Meknès, CHE 174 |
il veut se moucher |
he wants to blow his nose |
ḥəbb imxəṭ |
חבב ימכ̇ט |
מכ̇ץ̇ / ימכ̇ץ̇ |
| 133 |
Meknès, LEV 469 |
c'est arrivé au temps du roi Saül |
it happened in the time of King Saul |
māˁāse zṛa f-iyyǟm saˀul hammēlēx |
מעשה זרא פ̇ייאם שאול המלך |
מלך |
| 134 |
Meknès, LEV 469 |
elle prit son argent |
she took her money |
ˀəbṭţ dǟk əl-māmōn dyǟl-hä |
קבטת דאך אלממון דיאלהא |
ממון |
| 135 |
Meknès, LEV 469 |
personne d'autre que moi ne l'épousera |
no one but me will mary her |
ma i-zūwəz-hä ḥəd āxōṛ mən ġēṛ-e |
מא יזווזהא חד אכ̇ור מן ג̇ירי |
מן ג̇יר |
| 136 |
Meknès, LEV 469 |
quand il vit qu'elle était belle |
when he saw she was beautiful |
mde sǟf bǟyn hīyä mzyǟna |
מדי סאף̇ באיין הייא מזיאנא |
מן די |
| 137 |
Meknès, CHE 176 |
le parler des Juifs est comme celui des Musulmans ? |
is the language of Jews like that of Muslims? |
əl-həḍṛa d-l-īhūd fḥǟl d-əl-msəlmīn |
אלהדרא דליהוד פ̇חאל דלמסלמין |
מסלם |
| 138 |
Meknès, LEV 469 |
écoutez cette histoire |
listen to that story |
tṣənnţo hǟd əl-māˁāse |
תצננתו האד למעשה |
מעשה |
| 139 |
Meknès, TEDe 274 |
Si une femme est mauvaise et que ses actes ne sont pas bons, en l'évoquant on l'appelle Jezabel |
If a woman is bad and her actions are not good, she is referred to as Jezebel |
īda kānț mṛa ˀbīḥa u-l-māˁāsīm dyāl-ha ma məzyānīn-s mən di ka-ddkəṛ-ha ka-țˀūl īzēbēl |
ידא כאנת מרא קביחא ולמעשים דיאלהא מא מזיאנינס מן די כאדדכרהא כאתקול איזבל |
מעשה |
| 140 |
Meknès, CHE 130 |
la femme enfante |
woman gives birth |
əl-mṛa ţūlĕd |
אלמרא תולד |
מרא |
| 141 |
Meknès, TED 692 |
la mésentente s'est installée dans la maison |
the conflictuality entered the house |
l-maṛōṛ dxəl l-əḍ-ḍāṛ |
למרור דכ̇ל לדדאר |
מרור |
| 142 |
Meknès, CHE 171 |
bien faite |
well made |
mţūwla |
מתוולא |
מתוול |
| 143 |
Meknès, LEV 457 |
ils l'ont étonné |
they surprised him |
məţˁəzzbȫ-h |
מתעזזבוה |
מתעג̣ג̣ב |
| 144 |
Meknès, CHE 130 |
samedi |
Saturday |
nhāṛ əs-səbţ |
נהאר אססבת |
נהאר |
| 145 |
Proverbe, Meknès, CHEc 36 |
ne donne pas à boire aux poules un jour de pluie |
do not give water tot the chicken on rainy days |
nhāṛ əs-sţä mä ţəˁṭi l-əz-zdǟd iṣəṛbo |
נהאר אססתא מא תעטי לזזדאד יסרבו |
נהאר |
| 146 |
Meknès, LEV 469 |
près d'abandonner ce monde |
close to abandoning this world |
ˀrēb bǟs inēfṭāṛ mən hǟd d-dənyä |
קריב באס יניפ̇טאר מן האד אדדניא |
נפטר / ינפטר |
| 147 |
Proverbe, Meknès, CHEb 56 |
l'heure de plaisir, ne la rate pas |
do not miss the happy hour |
sǟˁţ əz-zhö ma ţdūz-hä-s |
סאעת אזזהו מא תדוזהאס |
סאעא |
| 148 |
Meknès, CHE 130 |
samedi matin |
Saturday morning |
nhāṛ əs-səbţ f-əṣ-ṣbāḥ |
נהאר אססבת פ̇צצבאח |
סבת |
| 149 |
Meknès, CHE 130 |
nous ne pouvions pas aller au marché ni au travail |
we could not go to the market or to work |
əs-sūˀ mä kǟyĭn-s u-l-xədmä ma kǟynä-s |
אססוק מא כאינס ולכ̇דמא מא כאינאס |
סוק |
| 150 |
Meknès, CHE 130 |
à quel moment pourrait-elle prendre un Siddour et lire |
at what time could she possibly take a Siddur and read? |
imţä mǟsi ţəˀbəḍ hǟd əṣ-ṣəḍḍōṛ ţəˀṛa |
אימתא מאסי תקבץ̇ האד אססדור תקרא |
סידור |
| 151 |
Meknès, CHE 167 |
je l'ai fait taire |
I silenced him |
səkkţţ-u |
סככתתו |
סככת / יסככת |
| 152 |
Meknès, CHE 167 |
il ne nous a pas répondu |
he hasn't answered us |
səkt l-nä |
סכת לנא |
סכת / יסכת |
| 153 |
Meknès, LEV 469 |
vous ne l'avez jamais entendu |
you never heard it |
ˁəmmăṛ-kom ma sməˁtȫ-h |
עממרכום מא סמעתוה |
סמע / יסמע |
| 154 |
Meknès, LEV 455 |
troisième repas (du Shabbat) |
third meal (of Shabbat) |
sēˁōda sīlīsīţ |
סעודה שלישית |
סעודה |
| 155 |
Meknès, CHE 176 |
notre parler vient d'Espagne |
our dialect comes from Spain |
əl-həḍṛa dyǟl-na zǟţ mən spānya |
אלהדרא דיאלנא זאת מן ספאניא |
ספאניא |
| 156 |
Meknès, CHE 130 |
ce n'est que quand nous nous sommes mises à regarder le rouleau de la Torah que ça a commencé à nous plaire |
it is only when we started looking at the Torah scrolls that we began to like it |
ˁǟd bdīna nṛāw əs-sīfĕr, u-ˁzəb-nä l-ḥǟl |
עאד בדינא נראו אסספר ועזבנא לחאל |
ספר |
| 157 |
Meknès, CHE 130 |
ce n'est que quand nous nous sommes mises à regarder le rouleau de la Torah que ça a commencé à nous plaire |
it is only when we started looking at the Torah scrolls that we began to like it |
ˁǟd bdīna nṛāw əs-sīfĕr, u-ˁzəb-nä l-ḥǟl |
עאד בדינא נראו אסספר ועזבנא לחאל |
עאד |
| 158 |
Meknès, LEV 458 |
recommence |
start again |
a ˁāwĕd |
א עאוד |
עאוד / יעאוד |
| 159 |
Meknès, CHE 130 |
ça nous a plu |
we liked it |
ˁzəb-nä l-ḥǟl |
עזבנא לחאל |
עג̣ב / יעג̣ב |
| 160 |
Meknès, CHEe 84 |
Parce qu'elle s'était solennellement engagée devant Dieu au sujet de son mari |
Because she had made a solemn vow before God concerning her husband |
mən ḥīț bˀǟț b-ˁǟhd əḷḷāh ˁlä ṛāẓəl-ha |
מן חית בקאת בעאהד אללאה עלא ראזלהא |
עהד |
| 161 |
Meknès, CHE 130 |
voilà le péché qui arrive |
here comes the sin |
hä l-ˁāvōn zä |
הא לעון זא |
עון |
| 162 |
Proverbe, Meknès, CHEc 36 |
ne donne pas à boire aux poules un jour de pluie |
do not give water tot the chicken on rainy days |
nhāṛ əs-sţä mä ţəˁṭi l-əz-zdǟd iṣəṛbo |
נהאר אססתא מא תעטי לזזדאד יסרבו |
עטא / יעטי |
| 163 |
Meknès, CHE 130 |
l'homme dirige son regard sur (son œil est avec) la femme |
the man looks towards the woman |
ṛāẓĕl ˁīn-u mˁä mṛa |
ראזל עינו מעא מרא |
עין |
| 164 |
Meknès, LEV 455 |
ses yeux |
his eyes |
ˁīnē-h |
עיניה |
עין |
| 165 |
Meknès, LEV 469 |
il s'interessa à elle (mit ses yeux sur elle) |
he was interested in her (got his eyes on her) |
ˁməl fē-hä ˁīnē-h |
עמל פ̇ינהא עיניה |
עין |
| 166 |
Meknès, CHEe 84 |
Il lui est arrivé qu'un mois ou peut-être deux |
It happened to her that a month or maybe two |
ṭāḥ ˁlī-hä wǟḥ əṣ-ṣhəṛ kǟ-ybǟn l-i yǟw ṣəhṛāyn |
טאח עליהא ואח אססהר כאיבאן לי יאו סהראין |
עלא |
| 167 |
Meknès, LEV 469 |
devant témoins |
before witnesses |
ˁla yīd s-shūd |
עלא יד ססהוד |
עלא יד |
| 168 |
Meknès, CHE 130 |
il y a plusieurs raisons à ça (causes à ce problème) |
there are several reasons for this (many causes) |
fī-hä b-əz-zǟf d-əl-ˁəllǟţ |
פ̇יהא בזזאף̇ דלעללאת |
עללא |
| 169 |
Meknès, LEV 469 |
il s'interessa à elle (mit ses yeux sur elle) |
he was interested in her (got his eyes on her) |
ˁməl fē-hä ˁīnē-h |
עמל פ̇ינהא עיניה |
עמל / יעמל |
| 170 |
Meknès, CHE 130 |
"il ne nous a jamais dit : ""vas lire""!" |
"he never told us : ""go read""!" |
ˁəmməṛ mä ˀāl l-nä sīr ţəˀṛa |
עממר מא קאל לנא סיר תקרא |
עממר |
| 171 |
Meknès, LEV 458 |
vous n'avez jamais |
you never |
ˁəmmăṛ-kom |
עממרכום |
עממר |
| 172 |
Meknès, LEV 469 |
son mari était d'un âge avancé |
her husband was of advanced age |
ṛāẓəl-ha kǟn kbīr f-əl-ˁmǟṛ |
ראזלהא כאן כביר פ̇לעמר |
עמר |
| 173 |
Meknès, LEV 468 |
elle avait un morceau de viande dans la bouche |
she had a piece of meat in her mouth |
hīya ˁənd-a wǟḥd əṭ-ṭəṛf d-əl-lḥăm f-fəmm-ä |
הייא ענדהא ואחד אטטרף̇ דללחם פ̇פ̇ממהא |
ענד |
| 174 |
Meknès, LEV 469 |
les cols des jarres |
the necks of the jars |
əl-ˁnoˀ d-əl-xwābi |
אלענוק דלכ̇וואבי |
ענק |
| 175 |
Meknès, CHE 130 |
nous avions une mauvaise mentalité |
we had a bad mentality |
kţnt l-na ˁəˀlīyä mä məzyǟnä-s |
כאנת לנא עקלייא מא מזיאנאס |
עקליא |
| 176 |
Meknès, CHEe 84 |
Braham Berdugo était riche |
Braham Berdugo was a rich man |
bṛāhām bərdūgu kǟn ˁäsīr |
ברהם ברגודו כאן עשיר |
עשיר |
| 177 |
Meknès, LEV 457 |
lustre (nid de lumière) |
chandelier (nest of light) |
ˁōs əḍ-ḍāw |
עוס אצ̇צ̇או |
עשש |
| 178 |
Meknès, LEV 468 |
il y avait un chat de Fès et un de Meknès |
there was a cat from Fez and one from Meknes |
hǟde wǟḥd əl-ˀəṭṭa fǟsīyä o-l-ˀəṭṭa məknǟsīya |
האדי ואחד לקטטא פ̇אסייא ולקטטא מכנאסייא |
פ̇אס |
| 179 |
Meknès, CHE 176 |
le parler de Fès n'est pas comme celui de Meknès |
the language of Fez is not like that of Meknes |
əl-həḍṛa di fǟs mǟ si fḥǟl l-həḍṛa di məknǟs |
אלהדרא די פ̇אס מא סי פ̇חאל להדרא די מכנאס |
פ̇אס |
| 180 |
Meknès, CHE 130 |
la femme quand elle fait sa prière, c'est comme les chevaux qui rentrent (de guerre) |
a woman when she prays, is like a horse coming back (from war) |
əl-mṛa īlä ṣəllāt fḥǟl əl-xīl īlä wəlläţ |
אלמרא אילא צללאת פ̇חאל אלכ̇יל אילא ווללאת |
פ̇חאל |
| 181 |
Meknès, CHE 176 |
le parler de Fès n'est pas comme celui de Meknès |
the language of Fez is not like that of Meknes |
əl-həḍṛa di fǟs mǟ si fḥǟl l-həḍṛa di məknǟs |
אלהדרא די פ̇אס מא סי פ̇חאל להדרא די מכנאס |
פ̇חאל |
| 182 |
Meknès, LEV 468 |
elle avait un morceau de viande dans la bouche |
she had a piece of meat in her mouth |
hīya ˁənd-a wǟḥd əṭ-ṭəṛf d-əl-lḥăm f-fəmm-ä |
הייא ענדהא ואחד אטטרף̇ דללחם פ̇פ̇ממהא |
פ̇ם |
| 183 |
Meknès, CHE 130 |
samedi matin |
Saturday morning |
nhāṛ əs-səbţ f-əṣ-ṣbāḥ |
נהאר אססבת פ̇צצבאח |
צבאח |
| 184 |
Meknès, LEV 469 |
il ne put attendre |
he could not wait |
mä ˀdər si iṣbəṛ |
מא קדר סי יצבר |
צבר / יצבר |
| 185 |
Meknès, CHE 130 |
papa était rabbin |
dad was a rabbi |
bāba kǟn ṣăddīˀ |
באבא כאן צדיק |
צדיק |
| 186 |
Meknès, LEV 467 |
sa poitrine |
her breast |
zdər-hä |
סדרהא |
צדר |
| 187 |
Meknès, CHE 130 |
si la femme prie |
if a woman prays |
əl-mṛa, īlä ṣəllāt |
אלמרא אילא צללאת |
צללא / יצללי |
| 188 |
Meknès, CHE 176 |
le parler de Sefrou |
the language of Sefrou |
əl-həḍṛa di ṣəfṛo |
אלהדרא די צפ̇רו |
צפ̇רו |
| 189 |
Meknès, LEV 457 |
lustre (nid de lumière) |
chandelier (nest of light) |
ˁōs əḍ-ḍāw |
עוס אצ̇צ̇או |
צ̇או |
| 190 |
Meknès, LEV 457 |
midi, après-midi |
noon, afternoon |
əḍ-ḍhōṛ |
אצ̇צ̇הור |
צ̇הור |
| 191 |
Meknès, LEV 468 |
l'autre voulu se moquer d'elle |
the other one wanted to laugh at her |
ḥəbţ l-ōxṛa ţ-ṭḥək ˁlē-ha |
חבבת לוכ̇רא תטחך עליהא |
צ̇חך / יצ̇חך |
| 192 |
Meknès, LEV 454 |
le caïd |
the military governor |
əl-ˀäyd |
אלקאיד |
קאיד |
| 193 |
Meknès, LEV 469 |
le gouverneur de cette ville |
the governor of this city |
əl-ˀǟyd de hǟdek əl-mdīnä |
אלקאיד די האדיך למדינא |
קאיד |
| 194 |
Meknès, CHEe Intro |
ne me dis rien, je ne te dirai rien (laisse moi tranquille) |
don’t tell me anything, I won’t tell you anything (leave me alone) |
mä ţˀol l-i mä nˀol l-ĕk |
מא תקול לי מא נקול לך |
קאל / יקול |
| 195 |
Meknès, TEDe 274 |
Si une femme est mauvaise et que ses actes ne sont pas bons, en l'évoquant on l'appelle Jezabel |
If a woman is bad and her actions are not good, she is referred to as Jezebel |
īda kānț mṛa ˀbīḥa u-l-māˁāsīm dyāl-ha ma məzyānīn-s mən di ka-ddkəṛ-ha ka-țˀūl īzēbēl |
ידא כאנת מרא קביחא ולמעשים דיאלהא מא מזיאנינס מן די כאדדכרהא כאתקול איזבל |
קביח |
| 196 |
Meknès, LEV 457 |
elle n'a pas accepté (sa demande à lui) |
she did not accept (his request) |
ma ˀbəlt l-ȫ-s |
מא קבלתלוס |
קבל / יקבל |
| 197 |
Meknès, CHE 130 |
la femme s'occupe de (a la charge de) l'éducation des enfants |
women are in charge of child education |
əl-mṛa ţˀəbḍ əṭ-ṭəṛbyä |
אלמרא תקבץ̇ אתתרבייא |
קבץ̇ / יקבץ̇ |
| 198 |
Meknès, TED 695 |
chaque membre de la ḥəbṛa tient une anse du panier |
each member of the ḥəbṛa hold a handle of the basket |
l-ḥəbṛa kā-yˀəbḍu ˀəffa kəll waḥi mən ūdn-a |
לחברא כאיקבדו קפ̇פ̇א כל ואחי מן אודנא |
קבץ̇ / יקבץ̇ |
| 199 |
Meknès, CHEc 33 |
selon les moyens de |
depending on the means of |
ˁlä ˀədd |
עלא קדד |
קדד |
| 200 |
Meknès, CHEc 33 |
les repas sont servis selon les ressources du maître de maison |
meals are served according to the available ressources of the householder |
əṭ-ṭˁām ˁlä ˀədd mwǟli-h |
אטטעאם עלא קדד מואליה |
קדד |
| 201 |
Meknès, LEV 455 |
devant toi |
in front of you |
ˀəddām-ĕk |
קדדאמך |
קדדאם |
| 202 |
Meknès, LEV 469 |
il ne put attendre |
he could not wait |
mä ˀdər si iṣbəṛ |
מא קדר סי יצבר |
קדר / יקדר |
| 203 |
Meknès, CHE 176 |
je n'ai pas pu le rechercher |
I couldn't look it up |
mä ˀədrĕţ nˀəllĕb ˁlī-h |
מא קדרת נקללב עליה |
קדר / יקדר |
| 204 |
Meknès, LEV 468 |
Il existe une fable au sujet du chat et de la viande |
there is a fable about cat and meat |
kǟynä wǟḥd əl-xṛāfa d-əl-ˀəṭṭa o-d-əl-lḥăm |
כאיינא ואחד לכ̇ראפ̇א דלקטטא ודללחם |
קטטא |
| 205 |
Meknès, CHE 174 |
elle distillait l'eau de vie |
she distilled brandy |
kǟnţ ţˀəṭṭăṛ mǟḥyä |
כאנת תקטטר מאחיא |
קטטר / יקטטר |
| 206 |
Proverbe, Meknès, CHEb 56 |
décapitation |
beheading, decapitation |
ˀṭēˁ əṛ-ṛāṣ |
קטיע ארראס |
קטיע |
| 207 |
Meknès, LEV 469 |
outre mesure, intensément |
excessively, intensely |
bla ˀyāṣ |
בלא קיאץ |
קיאס |
| 208 |
Meknès, LEV 454 |
dans son coeur (à elle) |
in her heart |
f-ˀəlb-hä |
פ̇קלבהא |
קלב |
| 209 |
Meknès, CHE 176 |
je n'ai pas pu le rechercher |
I couldn't look it up |
mä ˀədrĕţ nˀəllĕb ˁlī-h |
מא קדרת נקללב עליה |
קללב / יקללב |
| 210 |
Meknès, TED 695 |
chaque membre de la ḥəbṛa tient une anse du panier |
each member of the ḥəbṛa hold a handle of the basket |
l-ḥəbṛa kā-yˀəbḍu ˀəffa kəll waḥi mən ūdn-a |
לחברא כאיקבדו קפ̇פ̇א כל ואחי מן אודנא |
קפ̇פ̇א |
| 211 |
Meknès, CHE 171 |
ils achèvent |
they finish |
kǟ-yˀḍīw |
כאיקצ̇יו |
קצ̇א / יקצ̇י |
| 212 |
Meknès, LEV 469 |
près d'abandonner ce monde |
close to abandoning this world |
ˀrēb bǟs inēfṭāṛ mən hǟd d-dənyä |
קריב באס יניפ̇טאר מן האד אדדניא |
קריב |
| 213 |
Meknès, CHEe 84 |
Elle travaillait comme cardeuse de laine, le cardage du Maroc |
She worked as a wool carder, carding wool in Morocco |
kä-țəxdəm xīr l-ˀərsǟl əl-ˀərsǟl f-əl-māṛōk |
כאתכ̇דם כ̇יר אלקרסאל, אל קרסאל פ̇למארוך |
קרשאל |
| 214 |
Meknès, CHE 130 |
ce n'est que quand nous nous sommes mises à regarder le rouleau de la Torah que ça a commencé à nous plaire |
it is only when we started looking at the Torah scrolls that we began to like it |
ˁǟd bdīna nṛāw əs-sīfĕr, u-ˁzəb-nä l-ḥǟl |
עאד בדינא נראו אסספר ועזבנא לחאל |
רא / ירא |
| 215 |
Meknès, CHE 130 |
les hommes vont à la prière |
men go to prayer |
kǟ-ymsīw l-ət-ţfəllä r-rzǟl |
כאימסיו לתתפ̇לה אררזאל |
ראג̣ל |
| 216 |
Meknès, LEV 469 |
elle refléchit |
she thought to herself |
ţṛāyǟţ mˁa rās-hā |
תראיאת מעא ראסהא |
ראס |
| 217 |
Meknès, CHEe 84 |
Elle élevait une petite poule |
She was raising a little hen |
kǟnt l-hä wǟḥd əz-zdīwda kä-țṛəḅḅē-ha |
כאנת להא ואחד אזזדיודא כאתרבביהא |
רבבא / ירבבי |
| 218 |
Meknès, TED 694 |
le pain de Dieu |
the bread of God |
l-xəbza di ṛəḅḅi |
לכ̇בזא די רבבי |
רבי |
| 219 |
Meknès, LEV 453 |
ne te couche pas |
don't go to bed |
ma ţərˀŏd-s |
מא תרקדס |
רקד / ירקד |
| 220 |
Meknès, CHE 168 |
il a vieilli |
he's grown old |
sǟb |
סאב |
שאב / ישיב |
| 221 |
Meknès, LEV 457 |
les témoins |
the witnesses |
əs-shūd |
אססהוד |
שאהד |
| 222 |
Meknès, LEV 469 |
devant témoins |
before witnesses |
ˁla yīd s-shūd |
עלא יד ססהוד |
שאהד |
| 223 |
Meknès, LEV 469 |
c'est arrivé au temps du roi Saül |
it happened in the time of King Saul |
māˁāse zṛa f-iyyǟm saˀul hammēlēx |
מעשה זרא פ̇ייאם שאול המלך |
שאול |
| 224 |
Meknès, LEV 469 |
quand il vit qu'elle était belle |
when he saw she was beautiful |
mde sǟf bǟyn hīyä mzyǟna |
מדי סאף̇ באיין הייא מזיאנא |
שאף̇ / ישוף̇ |
| 225 |
Meknès, CHE 130 |
les vieilles (femmes) qui allaient et vennaient |
the old woman that used to come and go |
əs-sǟrfīn di ˁəbbǟw u-zǟbu |
אססארפ̇ין די עבבאו וזאו |
שארף̇ |
| 226 |
Meknès, CHEe 84 |
Il lui est arrivé qu'un mois ou peut-être deux |
It happened to her that a month or maybe two |
ṭāḥ ˁlī-hä wǟḥ əṣ-ṣhəṛ kǟ-ybǟn l-i yǟw ṣəhṛāyn |
טאח עליהא ואח אססהר כאיבאן לי יאו סהראין |
שהר |
| 227 |
Meknès, LEV 455 |
troisième repas (du Shabbat) |
third meal (of Shabbat) |
sēˁōda sīlīsīţ |
סעודה שלישית |
שלישי |
| 228 |
Proverbe, Meknès, CHEc 36 |
ne donne pas à boire aux poules un jour de pluie |
do not give water tot the chicken on rainy days |
nhāṛ əs-sţä mä ţəˁṭi l-əz-zdǟd iṣəṛbo |
נהאר אססתא מא תעטי לזזדאד יסרבו |
שרב / ישרב |
| 229 |
Proverbe, Meknès, CHEc 36 |
ne donne pas à boire aux poules un jour de pluie |
do not give water tot the chicken on rainy days |
nhāṛ əs-sţä mä ţəˁṭi l-əz-zdǟd iṣəṛbo |
נהאר אססתא מא תעטי לזזדאד יסרבו |
שתא |
| 230 |
Meknès, CHE 168 |
il s'est repenti |
he repented |
ţǟb |
תאב |
תאב / יתוב |
| 231 |
Meknès, LEV 469 |
elle était très riche |
she was very rich |
kǟnţ ţǟzrä b-əz-zǟf |
כאנת תאזרא בזזאף̇ |
תאג̣ר |
| 232 |
Meknès, CHEe 84 |
Celui qui venait demander sa main, elle ne voulait pas l'épouser |
If someone came to ask for her hand in marriage, she did not want to marry him |
di kǟ-yzi yxṭəb-ha mä kä-țḥəbb-s tțzūwz-s |
די כאיזי יכ̇טבהא מא כאתחבבס תתזווז |
תזווג̣ / יתזווג̣ |
| 233 |
Meknès, CHE 172 |
pour qu'il ne le rencontre pas |
so that he doesn't meet him |
bǟs mǟ yttlaˀa-s mˁä-h |
באס מא יתלאקאס מעאה |
תלאקא / יתלאקא |
| 234 |
Meknès, TED 695 |
ils crient « Tamid » et on leur sort un bol de farine |
they shout “Tamid” and we bring them a bowl of flour |
kǟ-ybəṛṛḥu ţāmīd kä-txəṛṛəz l-um ġəṛṛāf d-ṭ-ṭḥīn |
כאיבררחו תמיד כאתכ̇ררזלום ג̇רראף̇ דטטחין |
תמיד |
| 235 |
Meknès, CHE 130 |
les hommes vont à la prière |
men go to prayer |
kǟ-ymsīw l-ət-ţfəllä r-rzǟl |
כאימסיו לתתפ̇לה אררזאל |
תפלה |
| 236 |
Meknès, CHE 168 |
il est allé se séparer de lui |
he went to part ways with him |
msä yţţṣāfăḍ mˁǟ-h |
מסא יתתצאפץ̇ מעאה |
תציפ̇ט / יתצפ̇ט |
| 237 |
Meknès, LEV 456 |
écoutez! |
listen! |
tṣənnţo |
תצננתו |
תצננת / יתצננת |
| 238 |
Meknès, LEV 469 |
écoutez cette histoire |
listen to that story |
tṣənnţo hǟd əl-māˁāse |
תצננתו האד למעשה |
תצננת / יתצננת |
| 239 |
Meknès, LEV 469 |
elle refléchit |
she thought to herself |
ţṛāyǟţ mˁa rās-hā |
תראיאת מעא ראסהא |
תראיא / יתראיא |
| 240 |
Meknès, CHE 130 |
la femme s'occupe de l'éducation (des enfants) |
women are in charge of child education |
əl-mṛa ţˀəbḍ əṭ-ṭəṛbyä |
אלמרא תקבץ̇ אתתרבייא |
תרבייא |