| ### | Source | Enoncé FR | Enoncé EN | Enoncé Lat | Enoncé HE | ENTREE |
| 001 |
Lettre, Casablanca, LET3 |
J'ai consulté les avocats de Casablanca. |
I consulted the lawyers in Casablanca. |
ṣəqṣīt līzāvōka d-əḍ-ḍāṛ əl-bēḍa |
צקצית ליזאבוקא דדאר לבידא |
אבוקא |
| 002 |
Casablanca, IMM 58 |
heureux qui a un mur sur quoi s'appuyer |
happy is the one who has a wall to lean on |
ābyāḍ-o li ˁənd-u l-ḥāyṭ ˁăl-ǟs itəkki |
אביאצ̇ו לי ענדו לחית עלאס יתככי |
אביאץ̇ |
| 003 |
Casablanca, IMM 62 |
poisson d'avril |
April fool's joke |
kədbǟt āfrīl |
כדבת אפ̇ריל |
אבריל |
| 004 |
Casablanca, IMM 66 |
bienvenue, bienvenue ! |
welcome, welcome! |
ˀǟhläl ˀǟhläl |
אהלל אהלל |
אהלן |
| 005 |
Casablanca, IMM 74 |
celle qui veut être belle doit endurer le perçage des oreilles |
she who wants to be beautiful must endure having her ears pierced |
lli ḥəbt əz-zīn tṣbăṛ tqēb l-udnīn |
ללי חבת אזזין תצבר תקיב לודנין |
אודן |
| 006 |
Casablanca, IMM 134 |
eh bien, il ne manquait plus que ça! |
well, that's all we needed! |
ǟywa dāk-si xăṣṣ-na |
איוא דאכסי כ̇צצנא |
איוא |
| 007 |
Casablanca, IMM 57 |
parle-moi en anglais |
talk to me in English |
dwi mˁā-ya b-l-īnglīzīya |
דוי מעאיא בלינגליזייא |
אינגליז |
| 008 |
Casablanca, IMM 56 |
il est revenu à lui (a retrouvé ses esprits) |
he came to his senses |
rzăˁ fī-h ər-rūḥ |
רזעת פ̇יה אררוח |
אל |
| 009 |
Casablanca, IMM 61 |
avant-hier |
the day before yesterday |
wəl-l-bǟrḥ |
וללבארח |
אלבארח |
| 010 |
Casablanca, IMM 56 |
que Dieu allonge ta vie |
may God lengthen your life |
llāh iṭŭwwəl ˁmăṛ-k |
ללאה יטוול עמרך |
אללאה |
| 011 |
Proverbe, Casablanca, IMM 151 |
ce qui est passé est mort |
what has passed is dead |
lli fǟt mǟt |
אללי פ̇את מאת |
אללי |
| 012 |
Casablanca, IMM 164 |
quatre mille |
four thousand |
ṛăbˁ ǟlǟf |
רבע אלאף |
ארבעא |
| 013 |
Casablanca, IMM 111 |
qu'est ce qui t'a frappé ? (quelle mouche t'a piqué) |
what hit you? (what's gotten into you) |
ǟs ḍăṛb bi-k |
אס צ̇רב ביך |
אש |
| 014 |
Casablanca, IMM 61 |
de force (par l'épée) |
by force (by sword) |
b-əs-sīf |
בסיף̇ |
ב |
| 015 |
Casablanca, IMM 111 |
quelqu'un frappe à la porte |
someone is knocking on the door |
si wǟḥi kā-ydăqq ˁăl l-bǟb |
סי ואחי כאידקק על לבאב |
באב |
| 016 |
Casablanca, IMM 60 |
attention ! |
watch out! |
ṛəḍḍ bǟl-k |
רדד באלך |
באל |
| 017 |
Casablanca, IMM 47 |
bois un verre, tu en pisses deux ! |
have a drink, you'll piss two! |
tsărb kǟs u-tbūl zūz |
תסרב כאס ותבול זוז |
באל / יבול |
| 018 |
Casablanca, IMM 62 |
qu'un avion t'urine dessus! |
may a plane pee on you! |
ibūl ˁlīk ṛōplān |
יבול עליך רופלאן |
באל / יבול |
| 019 |
Casablanca, IMM 57 |
le soleil apparu après la pluie |
the sun appeared after the rain |
əs-səms bǟn bäˁd s-sta |
אססמס באן בעד אססתא |
באן / יבאן |
| 020 |
Casablanca, IMM 175 |
salle de bain |
bathroom |
bīt əl-bānyo |
בית אלבאניו |
באניו |
| 021 |
Casablanca, IMM 49 |
il est venu l'embrasser, il l'a aveuglée |
he came to kiss her, he blinded her |
zǟ ibūs-ha ˁmǟ-ha |
זא יבוסהא עמאהא |
באס / יבוס |
| 022 |
Casablanca, IMM 63 |
le marié a embrassé la mariée |
the groom kissed the bride |
l-ˁrōs bǟs l-ˁrōsa |
לערוס באס לערוסא |
באס / יבוס |
| 023 |
Casablanca, IMM 53 |
il faut absolument |
it is absolutely necessary |
wǟ-lā bədda |
ואלא בדדא |
בדדא |
| 024 |
Casablanca, IMM 73 |
il a fait un cauchemar |
he had a nightmare |
ṭāḥ ˁlī-h bū-təllīs |
טאח עליה בו תלליס |
בו תלליס |
| 025 |
Proverbe, Casablanca, IMM 133 |
celui qui n'a pas étudié jeune, malheur à lui âgé |
he who has not studied young, woe to him old |
li mä qra f-ṣəġr-o būh ˁlī-h f-kəbro |
לי מא קרא פ̇צג̇רו בוה עליה פ̇כברו |
בוה |
| 026 |
Casablanca, IMM 57 |
tu peux toujours t'accrocher (accroche-toi à l'ampoule) |
you'll never have it (hang on to the bulb) |
ṣăbbăr f-əl-bōḷa |
צבבר פ̇לבולא |
בולא |
| 027 |
Casablanca, IMM 67 |
l'avion a lâché une bombe sur la ville |
the plane dropped a bomb on the town |
əṛ-ṛōplān lǟḥ bōmba ˁəl l-mdīna |
אררופלאן לאח בומבא על למדינא |
בומבא |
| 028 |
Casablanca, IMM 69 |
le ciment et la brique |
cement and brick |
əl-bōṣlāna u-l-yāzōṛ |
אלבוצלאנא וליאזור |
בוצלאנא |
| 029 |
Casablanca, IMM 65 |
le sac de la mule |
the mule's bag |
s-swǟri d-əl-būri |
סוארי בלבורי |
בורי |
| 030 |
Casablanca, IMM 106 |
ne me fais pas honte |
do not embarass me |
ma tbəzzi-ni-s |
מא תבזזיניס |
בזזא / יבזזי |
| 031 |
Casablanca, IMM 66 |
bien que devenu riche, il est resté très gentil |
although he became rich, he remained very kind |
waxxa rzăˁ dəzzār bqa mlīḥ b-əz-zǟf |
ואכ̇כ̇א רזע דזזאר בקא בזזאף̇ |
בזזאף̇ |
| 032 |
Casablanca, IMM 97 |
la mer l'a emporté |
the sea took him away |
ddǟ-h əl-bḥăṛ |
דדאה אלבחר |
בחר |
| 033 |
Casablanca, IMM 151 |
patate douce |
sweet potato |
băṭāṭa ḥlūwa |
בטאטא חלווא |
בטאטא |
| 034 |
Casablanca, IMM 186 |
topinambour |
Jerusalem artichoke, sunchoke |
băṭāṭa qăṣbīya |
בטאטא קצבייא |
בטאטא |
| 035 |
Casablanca, IMM 80 |
commerçant (vendeur et acheteur) |
trader, businessman (seller and buyer) |
bĭyyǟˁ u-sərrǟy |
בייאע וסרראי |
בייאע |
| 036 |
Casablanca, IMM 99 |
ça reste entre nous |
this stays between us |
hǟdsi ibqa binǟt-na |
האדסי יבקא בינאתנא |
בין |
| 037 |
Casablanca, IMM 192 |
le commerce (la vente et l'achat) |
trade, business (sale and purchase) |
l-bīˁ u-s-srä |
לביע וששרא |
ביע |
| 038 |
Casablanca, IMM 64 |
bats les oeufs dans l'assiette |
beat the eggs on the plate |
ṭăṛṛăb l-bāyḍ f-ṭ-ṭəbsēl |
טררב אלביץ̇ פ̇טטבסיל |
ביץ̇ |
| 039 |
Casablanca, IMM 162 |
il est secret, mystérieux, sage (son puits est profond) |
he's very secretive, mysterious, wise (his well is deep) |
bīr-u ġārq |
בירו ג̇ארק |
ביר |
| 040 |
Casablanca, IMM 69-174-175-186 |
salle de bain, toilettes, à manger, buanderie, à coucher |
bathroom, toilets, dining room, laundry, bedroom |
bīt əl-bānyo, əl-ma, əl-mǟkla, əs-sābōn, ən-nˁās |
בית אלבאניו, בית אלמא, בית אלמאכלא, בית אססאבון, בית אננעאס |
בית |
| 041 |
Casablanca, IMM 71 |
avec le cachet du tribunal rabbinique |
with the seal of the rabbinical court |
b-əṭ-ṭābăˁ di bīt dīn |
בטטאבע די בית דין |
בית דין |
| 042 |
Casablanca, IMM 60 |
tu m'assommes avec ces pleurs |
you stunned me with those tears |
ṣăddăˁtī-ni b-hǟd l-bka |
צדדעתיני בהאד לבכא |
בכא |
| 043 |
Casablanca, IMM 65 |
il est triste d'avoir besoin de maquillage (je plains l'œil qui a besoin de khôl) |
it's sad to need make-up (I feel sorry for the eye that needs kohl) |
nəbki ˁəl l-ˁīn dī yḥdǟz l-kḥūl |
נבכי על לעין די יחדאז לכחול |
בכא / יבכי |
| 044 |
Casablanca, IMM 171 |
de rien |
you're welcome |
blā zmīl |
בלא זמיל |
בלא |
| 045 |
Casablanca, IMM 170 |
sans résultat |
without result |
blä fǟyda |
בלא פ̇אידא |
בלא |
| 046 |
Casablanca, IMM 60 |
rester assis sans occupation augmente les soucis |
unoccupied sitting increases worries |
l-gəlsa blä sġăl kä-tkəttər l-hmūm |
אלגלסא בלא סג̇ל כאתכתתר להמום |
בלא |
| 047 |
Casablanca, IMM 102 |
(à l')étranger |
abroad |
bəldǟn ən-nǟs |
בלדאן אננאס |
בלאד |
| 048 |
Proverbe, Casablanca, IMM 76 |
le chassieux au pays de l'aveugle est roi |
the squinty-eyed man is king in the land of the blind |
l-ˁməs f-blǟd əl-ˁmi səlṭān |
לעמס פ̇בלאד אלעמי סלטאן |
בלאד |
| 049 |
Casablanca, IMM 72 |
menthe du pays |
country mint |
nəˁnāˁ l-bəldi |
נענע לבדי |
בלדי |
| 050 |
Casablanca, IMM 64 |
belle comme du cristal |
beautiful as crystal |
sǟbba k-əl-bəllaṛa |
סאבבא כלבללארא |
בללאר |
| 051 |
Casablanca, IMM 64 |
mon gendre, beau-fils |
my son-in-law |
ṛāzəl bənt-i |
ראזל בנתי |
בנת |
| 052 |
Casablanca, IMM 57 |
le soleil apparu après la pluie |
the sun appeared after the rain |
əs-səms bǟn bäˁd s-sta |
אססמס באן בעד אססתא |
בעד |
| 053 |
Casablanca, IMM 58 |
après demain |
after tomorrow |
bəˁd ġədda |
בעד ג̇דדא |
בעד |
| 054 |
Casablanca, IMM 58 |
après être parti |
after he left |
băˁd mä msä |
בעד מא מסא |
בעד מא |
| 055 |
Casablanca, IMM 66 |
bien que devenu riche, il est resté très gentil |
although he became rich, he remained very kind |
waxxa rzăˁ dəzzār bqa mlīḥ b-əz-zǟf |
ואכ̇כ̇א רזע דזזאר בקא בזזאף̇ |
בקא / יבקא |
| 056 |
Lettre, Casablanca, LET3 |
J'ai reçu une lettre de Yaakoverbe |
I received a letter from Yaakoverbe |
zǟț-ni bṛa mən ˁənd yăˁqōb |
זאתני ברא מן ענד אהרן |
ברא |
| 057 |
Casablanca, IMM 58 |
je n'ai pas d'appétit |
I have no appetite |
mä ˁănd-i gǟna |
מא ענדי גאנא |
גאנא |
| 058 |
Casablanca, IMM 112 |
fumée de cigarette |
cigarette smoke |
dəxxǟna d-əl-gāṛṛo |
דכ̇כ̇אנא דלגאררו |
גאררו |
| 059 |
Casablanca, IMM 54 |
il a trouvé une casquette et l'a enfilée |
he found a cap and put it on |
ṣāb gōrra u-xərg-ha |
צאב גוררא וכ̇רגהא |
גוררא |
| 060 |
Casablanca, IMM 103 |
Dieu, délivre nous de cet exil |
God, deliver us from this exile |
llāh fəkk-na mən hǟd əl-gǟlūt |
ללאה פ̇ככנא מן האד לגלות |
גלות |
| 061 |
Casablanca, IMM 60 |
rester assis sans occupation augmente les soucis |
unoccupied sitting increases worries |
l-gəlsa blä sġăl kä-tkəttər l-hmūm |
אלגלסא בלא סג̇ל כאתכתתר להמום |
גלסא |
| 062 |
Proverbe, Casablanca, IMM 15 |
grande cérémonie d'enterrement et le mort est un rat |
great burial ceremony and the dead is a rat |
gnǟza kbīra u-l-mĭyyət fār |
גנאזא כבירא ולמיית פ̇אר |
גנאזא |
| 063 |
Casablanca, IMM 67 |
il a goûté au miel est a trouvé ça délicieux |
|
dāq l-ˁsəl u-zǟ-h ldīd |
דאק לעסל וזאה לדיד |
ג̣א / יג̣י |
| 064 |
Lettre, Casablanca, LET3 |
Tu ne m'as pas répondu. |
You did not answer me. |
ma wāzəbti-ni-s |
מא ואזבתיניס |
ג̣אוב / יג̣אוב |
| 065 |
Casablanca, IMM 54 |
ni fortune ni aïeux |
neither fortune nor ancestor |
lä mǟl lä zdūd |
לא מאל לא זדוד |
ג̣דד |
| 066 |
Casablanca, IMM 100 |
mêle toi de ce qui te regarde ! (entre dans ton enveloppe) |
mind your own business! (enter your envelope) |
dxăl f-zwǟ-k |
דכ̇ל פ̇זוואך |
ג̣וא |
| 067 |
Casablanca, IMM 57 |
mélange de graines d'anis et de sésame |
mixture of anise and sesame seeds |
nǟfəˁ u-zənzlǟn |
נאפ̇ע וזנזלאן |
ג̣לג̣לאן |
| 068 |
Casablanca, IMM 171 |
de rien |
you're welcome |
blā zmīl |
בלא זמיל |
ג̣מיל |
| 069 |
Casablanca, IMM 75 |
ce qui est dans la tête du chameau l'est dans celle du chamelier |
what is in the camel's mind is in the camel driver's mind |
f-ṛāṣ əz-zməl f-ṛāṣ əz-zəmmǟl |
פ̇ראס אזזמל פ̇ראס אזזממאל |
ג̣מל |
| 070 |
Casablanca, IMM 75 |
ce qui est dans la tête du chameau l'est dans celle du chamelier |
what is in the camel's mind is in the camel driver's mind |
f-ṛāṣ əz-zməl f-ṛāṣ əz-zəmmǟl |
פ̇ראס אזזמל פ̇ראס אזזממאל |
ג̣ממאל |
| 071 |
Casablanca, IMM 67 |
tuyau bouché |
blocked pipe |
zəˁba məġlōqa |
זעבא מג̇לוקא |
ג̣עבא |
| 072 |
Casablanca, IMM 59 |
que t'est-il arrivé ? |
what happened to you? |
ǟs zṛa l-k |
אז זרא לך |
ג̣רא / יג̣רא |
| 073 |
Casablanca, IMM 52 |
tu t'es absentée de nous (tu nous as manqué) |
you were absent from us (we missed you) |
ġībti ˁlī-na |
ג̇יבתי עלינא |
ג̇אב / יג̇יב |
| 074 |
Casablanca, IMM 162 |
il est secret, mystérieux, sage (son puits est profond) |
he's very secretive, mysterious, wise (his well is deep) |
bīr-u ġārq |
בירו ג̇ארק |
ג̇ארק |
| 075 |
Casablanca, IMM 58 |
après demain |
after tomorrow |
bəˁd ġədda |
בעד ג̇דדא |
ג̇דדא |
| 076 |
Casablanca, IMM 65 |
ma belle-soeur est belle |
my sister-in-law is pretty |
nsībt-i ġzǟla |
נסיבתי ג̇זאלא |
ג̇זאל |
| 077 |
Casablanca, IMM 52 |
quelle longue absence ! |
what a long absence! |
ǟs hǟd əl-ġība |
אס האד לג̇יבא |
ג̇יבא |
| 078 |
Casablanca, IMM 67 |
l'eau bout |
the water boils |
l-mä kǟ-yġli |
למא כאיג̇לי |
ג̇לא / יג̇לי |
| 079 |
Casablanca, IMM 67 |
l'eau est bouillante |
the water is boiling |
l-mä ġəlyǟn |
למא ג̇ליאן |
ג̇ליאן |
| 080 |
Casablanca, IMM 67 |
fais bouillir l'eau dans la bouilloire |
boil the water in the kettle |
ġəlli l-ma f-əl-kǟftīra |
ג̇ללי למא פ̇לכאפ̇תירא |
ג̇ללא / יג̇ללי |
| 081 |
Casablanca, IMM 58 |
il a chanté et ils l'ont applaudi |
he sang and they applauded him |
ġənna u-ṣăqqfu ˁlī-h |
ג̇ננא וצקקפ̇ו עליה |
ג̇ננא / יג̇נני |
| 082 |
Casablanca, IMM 122 |
à l'instant, tout de suite |
right now |
dǟba dǟba |
דאבא דאבא |
דאבא |
| 083 |
Casablanca, IMM 117 |
guéris-moi ! |
heal me! |
dǟwī-ni |
דאוויני |
דאוא / ידאוי |
| 084 |
Casablanca, IMM 178 |
frappe et soigne ! (double jeu, manipulateur) |
hit and heal! (double game, manipulator) |
ḍăṛb u-dǟwi |
צ̇רב ודאווי |
דאוא / ידאוי |
| 085 |
Casablanca, IMM 169 |
qui se répand dans les rues (répandu, qui court les rues) |
spreading in the streets (widespread, common) |
dǟyˁa f-əz-znāqe |
דאיעא פ̇זזנאקי |
דאיע |
| 086 |
Casablanca, IMM 134 |
il ne manquait plus que ça! |
that's all we need! |
dāk-si xăṣṣ-na |
דאכסי כ̇צצנא |
דאך אששי |
| 087 |
Casablanca, IMM 67 |
il a goûté au miel est a trouvé ça délicieux |
|
dāq l-ˁsəl u-zǟ-h ldīd |
דאק לעסל וזאה לדיד |
דאק / ידוק |
| 088 |
Lettre, Casablanca, LET3 |
J'ai consulté les avocats de Casablanca. |
I consulted the lawyers in Casablanca. |
ṣəqṣīt līzāvōka d-əḍ-ḍāṛ əl-bēḍa |
צקצית ליזאבוקא דדאר לבידא |
דאר אלביצ̇א |
| 089 |
Casablanca, IMM 187 |
va faire un tour et reviens |
go for a walk and come back |
dōr dāra u-rzăˁ |
דור דארא ורזע |
דאר / ידור |
| 090 |
Casablanca, IMM 187 |
va faire un tour et reviens |
go for a walk and come back |
dōr dāra u-rzăˁ |
דור דארא ורזע |
דארא |
| 091 |
Proverbe, Casablanca, IMM 67 |
la bouche fermée, n'y entre pas une mouche |
mouth closed, not a fly gets in |
əl-fəm əl-məsdūd mǟ ydəxl-u-s dəbbǟn |
אלפ̇ם אלמסדוד מא ידכ̇לוס דבבאן |
דבבאן |
| 092 |
Casablanca, IMM 80 |
combien vaut cette poule |
how much for this chicken |
b-sḥǟl hǟd əd-dzǟzä |
בסחאל האד אדדזאזא |
דג̣אג̣ |
| 093 |
Casablanca, IMM 160 |
une poule grasse |
a fat hen |
dzǟza smīna |
דזאזא סמינא |
דג̣אג̣ |
| 094 |
Casablanca, IMM 194 |
viens vite ! |
come quick! |
ǟzi dəġya |
אזי דג̇ייא |
דג̇ייא |
| 095 |
Casablanca, IMM 97 |
la mer l'a emporté |
the sea took him away |
ddǟ-h əl-bḥăṛ |
דדאה אלבחר |
דדא / ידדי |
| 096 |
Casablanca, IMM 65 |
ce médicament m'a fait du bien |
this medicine did me good |
hǟd əd-dwa nfəˁ-ni |
האד אדדוא נפ̇עני |
דוא |
| 097 |
Casablanca, IMM 57 |
parle-moi en anglais |
talk to me in English |
dwi mˁā-ya b-l-īnglīzīya |
דוי מעאיא בלינגליזייא |
דוא / ידוי |
| 098 |
Casablanca, IMM 58 |
parle-moi clairement (en arabe) |
speak to me clearly (in arabic) |
dwi mˁā-ya b-əl-ˁărbīya |
דוי מעאיא בלערבייא |
דוא / ידוי |
| 099 |
Casablanca, IMM 193 |
ce manège m'a donné le vertige |
this ride made me dizzy |
hǟd zăˁlūla dŭwwəxt-ni |
האד זעלולא דווכ̇תני |
דווך̇ / ידווך̇ |
| 100 |
Casablanca, IMM 66 |
la Skhina au blé |
Skhina with wheat |
sxēna d-z-zrăˁ |
סכ̇ינא דזזרע |
די |
| 101 |
Casablanca, IMM 139 |
mon bien-aimé |
my beloved |
ḥbīb-i dyǟl-i |
חביבי דיאלי |
דיאל |
| 102 |
Casablanca, IMM 67 |
remplis le coussin, ne le bourre pas |
fill the cushion, don't stuff it |
ˁămmăr əl-mxədda ma ttəkkən-ha-s |
עממר למכ̇דדא מא תתככנהאס |
דככן / ידככן |
| 103 |
Casablanca, IMM 100 |
mêle toi de ce qui te regarde ! (entre dans ton enveloppe) |
mind your own business! (enter your envelope) |
dxăl f-zwǟ-k |
דכ̇ל פ̇זוואך |
דכ̇ל / ידכ̇ל |
| 104 |
Proverbe, Casablanca, IMM 64 |
qui apporte un bâton sera battu avec |
who brings a stick will be beaten with it |
di zǟb l-ˁṣa idxăl bī-ha |
די זאב לעצא ידכ̇ל ביהא |
דכ̇ל / ידכ̇ל |
| 105 |
Casablanca, IMM 112 |
fumée de cigarette |
cigarette smoke |
dəxxǟna d-əl-gāṛṛo |
דכ̇כ̇אנא דלגאררו |
דכ̇כ̇אן |
| 106 |
Casablanca, IMM 71 |
il vend la pastèque avec vérification de sa maturité par regard rectangulaire |
he sells watermelons after checking their ripeness with a rectangular viewfinder |
kǟ-ybīˁ əd-dəllǟḥa b-əṭ-ṭābăˁ |
כאיביע אדדללאחא בטטאבע |
דללאח |
| 107 |
Proverbe, Casablanca, IMM 55 |
ajoute de l'eau ajoute de la farine |
add some water add some flour |
zīd əl-mä zīd ət-tqēq |
זיד למא זיד אתקיק |
דקיק |
| 108 |
Casablanca, IMM 111 |
quelqu'un frappe à la porte |
someone is knocking on the door |
si wǟḥi kā-ydăqq ˁăl l-bǟb |
סי ואחי כאידקק על לבאב |
דקק / ידקק |
| 109 |
Casablanca, IMM 88 |
il est tombé dans les escaliers |
he fell down the stairs |
dgərgəb f-əḍ-ḍṛōz |
דגרגב פ̇דדרוז |
דרג̣א |
| 110 |
Casablanca, IMM 103 |
Dieu, délivre nous de cet exil |
God, deliver us from this exile |
llāh fəkk-na mən hǟd əl-gǟlūt |
ללאה פ̇ככנא מן האד לגלות |
האד |
| 111 |
Casablanca, IMM 57 |
le fassi parle en ˀāla (il prononce /ˀ/ pour /q/) |
the fassi speaks in ˀāla (he says /ˀ/ for/q/) |
əl-fǟsi kǟ-yhdər b-əl-ˀǟla |
אלפ̇אסי כאיהדר בלקאלא |
הדר / יהדר |
| 112 |
Casablanca, IMM 69 |
sauvage |
wild idiot |
hīs d-əl-xlä |
היס דלכ̇לא |
היש |
| 113 |
Casablanca, IMM 60 |
rester assis sans occupation augmente les soucis |
unoccupied sitting increases worries |
l-gəlsa blä sġăl kä-tkəttər l-hmūm |
אלגלסא בלא סג̇ל כאתכתתר להמום |
המם |
| 114 |
Casablanca, IMM 66 |
bien que devenu riche, il est resté très gentil |
although he became rich, he remained very kind |
waxxa rzăˁ dəzzār bqa mlīḥ b-əz-zǟf |
ואכ̇כ̇א רזע דזזאר בקא בזזאף̇ |
ואכ̇כ̇א |
| 115 |
Casablanca, IMM 133 |
est-ce que ta jambe te fait mal ? |
does your leg hurts? |
wǟs ṛzəl-k kǟ-yḍăṛṛ-äk |
ואס רזלך כאיצ̇ררך |
ואש |
| 116 |
Casablanca, IMM 56 |
cette robe te va bien |
that dress suits you well |
hǟd əl-kəswa kǟ-twǟtī-k |
האד לכסווא כאתוואתיך |
ואתא / יואתי |
| 117 |
Casablanca, IMM |
Il s'occupe d'eux. |
He takes care of themasculin |
kǟ-yugga ˁlī-hum |
כאיוגגא עליהום |
וגגא / יוגגא |
| 118 |
Casablanca, IMM 59 |
ils sont bien arrivés |
they've arrived safely |
ōṣlo ˁlä xēr |
אוצלו עלא כ̇יר |
וצל / יוצל |
| 119 |
Casablanca, IMM 59 |
que Dieu le fasse arriver sain et sauf |
may God ensure his safe arrival |
llāh yōṣṣlo ˁlä xēr |
ללאה יוצצלו עלא כ̇יר |
וצצל / יוצצל |
| 120 |
Casablanca, IMM 56 |
il joue avec des allumettes |
he's playing with matches |
kā-ylˁəb b-l-ūqīd |
כאילעב בלוקיד |
וקיד |
| 121 |
Casablanca, IMM 59 |
derrière toi |
behind you |
f-l-ōṛ-ăk |
פ̇לוראך |
ורא |
| 122 |
Casablanca, IMM 63 |
billet de cent |
one-hundred bill |
wərqa di mya |
ורקא די מיא |
ורקא |
| 123 |
Casablanca, IMM 129 |
laurier |
bay tree |
ūṛāq sīd-na mūsa |
וראק סידנא מוסא |
ורקא |
| 124 |
Proverbe, Casablanca, IMM 55 |
ajoute de l'eau ajoute de la farine |
add some water add some flour |
zīd əl-mä zīd ət-tqēq |
זיד למא זיד אתקיק |
זאד / יזיד |
| 125 |
Casablanca, IMM 61 |
continue tout droit |
go straight ahead |
zīd gəddǟm |
זיד גדדאם |
זאד / יזיד |
| 126 |
Proverbe, Casablanca, IMM 63 |
elle est belle et le bain l'a encore embellie |
she's beautiful and the bath has made her even prettier |
lalla zwīna u-zǟd l-ha zīn l-ḥəmmǟm |
לאללא זוינא וזאד להא זין לחממאם |
זאד / יזיד |
| 127 |
Casablanca, IMM 160 |
poubelle |
trash container, bin, garbage |
ṭāṛṛo d-əz-zbəl |
טאררו דזזבל |
זבל |
| 128 |
Casablanca, IMM 113 |
gaffeur |
clumsy, blunderer |
bū-zbǟyl |
בו זבאיל |
זבלא |
| 129 |
Casablanca, IMM 55 |
alambic de fleur d'oranger |
orange blossom still |
qəṭṭāṛa d-əl-mä d-zhăṛ |
קטטארא דלמא דזהר |
זהר |
| 130 |
Casablanca, IMM 75 |
tu as de la chance |
you're lucky |
ˁənd-ək z-zhăṛ |
ענדך אזזהר |
זהר |
| 131 |
Proverbe, Casablanca, IMM 63 |
elle est belle et le bain l'a encore embellie |
she's beautiful and the bath has made her even prettier |
lalla zwīna u-zǟd l-ha zīn l-ḥəmmǟm |
לאללא זוינא וזאד להא זין לחממאם |
זוין |
| 132 |
Casablanca, IMM 54 |
qui travaille son intelligence améliore son business |
who uses his head improves his business |
li ixdəm b-ˁăql-u izīyən b-săġl-o |
לי יכ̇דם בעקלו יזיין סג̇לו |
זיין / יזיין |
| 133 |
Proverbe, Casablanca, IMM 63 |
elle est belle et le bain l'a encore embellie |
she's beautiful and the bath has made her even prettier |
lalla zwīna u-zǟd l-ha zīn l-ḥəmmǟm |
לאללא זוינא וזאד להא זין לחממאם |
זין |
| 134 |
Casablanca, IMM 64 |
beauté parfaite |
perfect beauty |
zīn əl-məkmūl |
זין למכמול |
זין |
| 135 |
Casablanca, IMM 66 |
blatte, cancrelat (voleur d'huile) |
cockroach (oil thief) |
sərrāq əz-zīt |
סרראק אזזית |
זית |
| 136 |
Casablanca, IMM 61 |
le passé lointain |
the distant past |
zmǟn zǟmǟn |
זמאן זאמאן |
זמאן |
| 137 |
Casablanca, IMM 169 |
qui se répand dans les rues (répandu, qui court les rues) |
spreading in the streets (widespread, common) |
dǟyˁa f-əz-znāqe |
דאיעא פ̇זזנאקי |
זנקא |
| 138 |
Casablanca, IMM 67 |
ne le bouge pas |
don't move it |
mä tzäzˁ-u-s |
מא תזאזעוס |
זעזע / יזעזע |
| 139 |
Casablanca, IMM 56 |
je m'en moque ! |
who cares? |
b-əz-zăˁṭ |
בזזעט |
זעט |
| 140 |
Casablanca, IMM 193 |
ce manège m'a donné le vertige |
this ride made me dizzy |
hǟd zăˁlūla dŭwwəxt-ni |
האד זעלולא דווכ̇תני |
זעלולא |
| 141 |
Casablanca, IMM 66 |
la Skhina au blé |
Skhina with wheat |
sxēna d-z-zrăˁ |
סכ̇ינא דזזרע |
זרע |
| 142 |
Casablanca, IMM 66 |
l'oeil bleu (= les yeux bleux) |
the blue eye (= blue eyes) |
l-ˁīn əz-zăṛqa |
לעין אזזרקא |
זרק |
| 143 |
Casablanca, IMM 115 |
Graine de tournesol. |
Sunflower seed. |
zərrīˁa di pāpāġāyo |
זרריעא די פאפאג̇איו |
זרריעא |
| 144 |
Casablanca, IMM 54 |
mes affaires |
my stuff |
ḥwǟyz-i |
חואייזי |
חאג̣א |
| 145 |
Casablanca, IMM 65 |
j'ai besoin de lui |
I need / have to deal with him |
ḥāzt-i bī-h |
חאזתי ביה |
חאג̣א |
| 146 |
Casablanca, IMM 55 |
va-t'en |
go away |
sīr f-ḥǟl-ək |
סיר פ̇חאלך |
חאל |
| 147 |
Casablanca, IMM 170 |
sauf ton respect |
with all due respect |
ḥǟsā-k |
חאסאך |
חאשא |
| 148 |
Casablanca, IMM 53 |
acné |
pimple |
ḥəbb əs-sbǟb |
חבב אססבאב |
חבב |
| 149 |
Casablanca, IMM 139 |
mon bien-aimé |
my beloved |
ḥbīb-i dyāl-i |
חביבי דיאלי |
חביב |
| 150 |
Casablanca, IMM 52 |
à côté de chez nous |
next to our house |
ḥdä ḍāṛ-na |
חדא דארנא |
חדא |
| 151 |
Casablanca, IMM 52 |
baisse la tête ! |
lower your head, keep your head down! |
ḥdər ṛ-ṛās |
חדר ארראס |
חדר / יחדר |
| 152 |
Casablanca, IMM 64 |
qu'est-ce que c'est que ce bazar |
what is this mess |
ǟs hǟd əl-ḥəṛbān |
אס האד לחרבן |
חורבן |
| 153 |
Casablanca, IMM 58 |
arête de poisson |
fish bone |
s-sūka d-əl-ḥūt |
ססוכא דלחות |
חות |
| 154 |
Casablanca, IMM 72 |
donne-lui un filet, pas un poisson |
give him a net, not a fish |
ˁṭe l-o səbka mä təˁṭe l-o ḥūta |
עטילו סבכא מא תעטילו חותא |
חות |
| 155 |
Casablanca, IMM 69 |
il a pété et s'est brûlé le derrière |
he farted and burned his bottom |
ḥzăq u-sŭwwəṭ năṣṣ-o |
חזק וסווט נצצו |
חזק / יחזק |
| 156 |
Casablanca, IMM 58 |
heureux qui a un mur sur quoi s'appuyer |
happy is the one who has a wall to lean on |
ābyāḍ-o li ˁənd-u l-ḥāyṭ ˁăl-ǟs itəkki |
אביאצ̇ו לי ענדו לחית עלאס יתככי |
חיט |
| 157 |
Casablanca, IMM 151 |
patate douce |
sweet potato |
băṭāṭa ḥlūwa |
בטאטא חלווא |
חלו |
| 158 |
Casablanca, IMM 73 |
quel âne ! |
what a donkey! |
dǟk əl-ḥmāṛ |
דאך אלחמאר |
חמאר |
| 159 |
Casablanca, IMM 57 |
il s'est passé quelque chose (un âne est mort) |
something happened (a donkey died) |
mǟt si ḥmāṛ |
מאת סי חמאר |
חמאר |
| 160 |
Proverbe, Casablanca, IMM 63 |
elle est belle et le bain l'a encore embellie |
she's beautiful and the bath has made her even prettier |
lalla zwīna u-zǟd l-ha zīn l-ḥəmmǟm |
לאללא זוינא וזאד להא זין לחממאם |
חממאם |
| 161 |
Casablanca, IMM 75 |
un chandelier vêtu d'une jupe (d'une fille mal habillée) |
a candlestick wearing a skirt (of a poorly dressed girl) |
ḥəska lǟbsa s-saya |
חסכא לאבסא ססאיא |
חסכא |
| 162 |
Casablanca, IMM 59 |
arrête le taxi! |
stop the cab! |
ḥṣăṛ t-tǟksi |
חצר אתתאכסי |
חצר / יחצר |
| 163 |
Casablanca, IMM 37 |
que Dieu veille sur toi ! |
may God watch over you! |
ḷḷāh iḥḍe ˁlī-k |
ללאה יחצ̇י עליך |
חצ̇א / יחצ̇י |
| 164 |
Casablanca, IMM 73 |
pour une bonne raison |
for a good reason |
ˁla ḥăqqa |
עלא חקקא |
חקקא |
| 165 |
Casablanca, IMM 67 |
bouge un peu |
move a bit |
tḥərrək swīyəs |
תחררך סווייס |
חררך / יחררך |
| 166 |
Casablanca, IMM 62 |
tu n'as pas honte ? |
aren't you ashamed? |
mä ḥsəmti-s |
מא חסמתיס |
חשם / יחשם |
| 167 |
Casablanca, IMM 65 |
il est triste d'avoir besoin de maquillage (je plains l'œil qui a besoin de khôl) |
it's sad to need make-up (I feel sorry for the eye that needs kohl) |
nəbki ˁəl l-ˁīn dī yḥdǟz l-kḥūl |
נבכי על לעין די יחדאז לכחול |
חתאג̣ / יחתאג̣ |
| 168 |
Casablanca, IMM 42 |
je pleure sur l'œil qui a besoin de khôl |
I cry on the eye that needs kohl! |
nəbki ˁă-l-ˁīn dī iḥdāz əl-kḥūl |
נבכי על לעין די יחדאז לכחול |
חתן |
| 169 |
Casablanca, IMM 52 |
jusqu'où ? |
how far? |
ḥătta l-ǟyn |
חתתא לאין |
חתתא |
| 170 |
Casablanca, IMM 71 |
avec le cachet du tribunal rabbinique |
with the seal of the rabbinical court |
b-əṭ-ṭābăˁ di bīt dīn |
בטטאבע די בית דין |
טאבע |
| 171 |
Casablanca, IMM 71 |
il vend la pastèque avec vérification de sa maturité par regard rectangulaire |
he sells watermelons after checking their ripeness with a rectangular viewfinder |
kǟ-ybīˁ əd-dəllǟḥa b-əṭ-ṭābăˁ |
כאיביע אדדללאחא בטטאבע |
טאבע |
| 172 |
Casablanca, IMM 160 |
poubelle |
trash container, bin, garbage |
ṭāṛṛo d-əz-zbəl |
טאררו דזזבל |
טאררו |
| 173 |
Casablanca, IMM 65 |
ma belle-sœur est médecin |
my sister-in-law is a doctor |
mrat xǟy ṭbēba |
מראת כ̇אי טביבא |
טביב |
| 174 |
Casablanca, IMM 89 |
dentiste |
dentist |
ṭbēb əs-snǟn |
טביב אססנאן |
טביב |
| 175 |
Casablanca, IMM 64 |
bats les oeufs dans l'assiette |
beat the eggs on the plate |
ṭăṛṛăb l-bayḍ f-ṭ-ṭəbsēl |
טררב אלביץ̇ פ̇טטבסיל |
טבסיל |
| 176 |
Casablanca, IMM 61 |
trolleybus (bus à fil) |
trolleybuses (buses with wires) |
ṭōbīs d-s-səlk |
טוביס דססלך |
טוביס |
| 177 |
Casablanca, IMM 56 |
que Dieu allonge ta vie |
may God lengthen your life |
llāh iṭŭwwəl ˁmăṛ-k |
ללאה יטוול עמרך |
טוול / יטוול |
| 178 |
Casablanca, IMM 67 |
fais bouillir de l'eau |
boil some water |
ṭīyăb əl-ma |
טייב למא |
טייב / יטייב |
| 179 |
Casablanca, IMM 52 |
à crédit |
on credit |
b-əṭ-ṭălq |
בטטלק |
טלק |
| 180 |
Casablanca, IMM 68 |
que Dieu se serve de toi pour boucher un trou |
may God use you to fill a gap |
llāh iṭămmăs bī-k si tərˁa |
ללאה יטממס ביך סי תרעא |
טממס / יטממס |
| 181 |
Casablanca, IMM 64 |
bats les oeufs dans l'assiette |
beat the eggs on the plate |
ṭăṛṛăb l-bayḍ f-ṭ-ṭəbsēl |
טררב אלביץ̇ פ̇טטבסיל |
טררב / יטררב |
| 182 |
Casablanca, IMM 69 |
le ciment et la brique |
cement and brick |
əl-bōṣlāna u-l-yāzōṛ |
אלבוצלאנא וליאזור |
יאג̣ור |
| 183 |
Casablanca, IMM 55 |
ses aiguilles sont dérangées (il a perdu la tête) |
his watch hands are disturbed (he lost his head) |
dzǟglu l-u l-mwǟṛǟt |
דזאגלולו למואראת |
ימורי |
| 184 |
Casablanca, IMM 75 |
charge le pistolet |
load the gun |
ˁămmăṛ l-kǟbūs |
עממר לכאבוס |
כאבוס |
| 185 |
Casablanca, IMM 67 |
fais bouillir l'eau dans la bouilloire |
boil the water in the kettle |
ġəlli l-ma f-əl-kǟftīra |
ג̇ללי למא פ̇לכאפ̇תירא |
כאפ̇אתירא |
| 186 |
Casablanca, IMM 54 |
il s'est attaché à lui |
he became attached to him |
rəbba l-kəbdä ˁăli-h |
רבבא לכבדא עליה |
כבדא |
| 187 |
Proverbe, Casablanca, IMM 15 |
grande cérémonie d'enterrement et le mort est un rat |
great burial ceremony and the dead is a rat |
gnǟza kbīra u-l-mĭyyət fār |
גנאזא כבירא ולמיית פ̇אר |
כביר |
| 188 |
Casablanca, IMM 62 |
poisson d'avril |
April fool's joke |
kədbǟt āfrīl |
כדבת אפ̇ריל |
כדבא |
| 189 |
Casablanca, IMM 67 |
tu nous as préparé les boulettes au céleri |
you prepared the celery dumplings for us |
ˁməlti l-na l-krāfs u-l-kwāre |
עמלתי לנא לכראפ̇ס ולכווארי |
כוירא |
| 190 |
Casablanca, IMM 63 |
ils jouent au ballon |
they play ball |
kǟ-yləˁbu b-əl-kōṛa |
כאילעבו בלכורא |
כורא |
| 191 |
Casablanca, IMM 65 |
il est triste d'avoir besoin de maquillage (je plains l'œil qui a besoin de khôl) |
it's sad to need make-up (I feel sorry for the eye that needs kohl) |
nəbki ˁəl l-ˁīn dī yḥdǟz l-kḥūl |
נבכי על לעין די יחדאז לכחול |
כחול |
| 192 |
Casablanca, IMM 65 |
tout va bien |
everything's fine |
kulsi bi-xēr |
כולסי בכ̇יר |
כל שי |
| 193 |
Casablanca, IMM 56 |
cette robe te va bien |
that dress suits you well |
hǟd əl-kəswa kä-twǟtī-k |
האד לכסווא כאתוואתיך |
כסוא |
| 194 |
Casablanca, IMM 42 |
que je parte en sacrifice pour toi |
may I leave as a sacrifice for you |
nəmsi kăppāṛa ˁlī-k |
נמסי כפרה עליך |
כפרה |
| 195 |
Casablanca, IMM 67 |
il en a fait une kefta (il l'a roué de coups) |
he made a kefta of him (he beat him up) |
ˁməl bī-h kəfta |
עמל ביה כפ̇תא |
כפ̇תא |
| 196 |
Casablanca, IMM 67 |
le pied de bœuf c'est bon dans la Skhina |
neat's foot is good in Skhina |
l-kərˁa mzyǟna f-s-sxēna |
לכרעא מזייאנא לססכ̇ינא |
כראע |
| 197 |
Casablanca, IMM 67 |
tu nous as préparé les boulettes au céleri |
you prepared the celery dumplings for us |
ˁməlti l-na l-krāfs u-l-kwāre |
עמלתי לנא לכראפ̇ס ולכווארי |
כראפ̇ס |
| 198 |
Casablanca, IMM 60 |
rester assis sans occupation augmente les soucis |
unoccupied sitting increases worries |
l-gəlsa blä sġăl kä-tkəttər l-hmūm |
אלגלסא בלא סג̇ל כאתכתתר להמום |
כתתר / יכתתר |
| 199 |
Casablanca, IMM 64 |
mon beau-frère |
my brother-in-law |
xa mrāt-i |
כ̇א מראתי |
כ̇א |
| 200 |
Casablanca, IMM 65 |
ma belle-sœur est médecin |
my sister-in-law is a doctor |
mrat xǟy ṭbēba |
מראת כ̇אי טביבא |
כ̇א |
| 201 |
Casablanca, IMM 55 |
à ton aise |
as you wish |
ˁăla xāṭăṛ-k |
עלא כ̇אטרך |
כ̇אטר |
| 202 |
Casablanca, IMM 143 |
Le bout du monde. |
The end of the world. |
l-xwa l-xāli |
לכ̇וא לכ̇אלי |
כ̇אלי |
| 203 |
Proverbe, Casablanca, IMM 63 |
que te manque-t-il toi le nu, une bague mon seigneur |
what are you missing, you naked man, a ring my lord |
ǟs xăṣṣ-ək a l-ˁəryǟn, xǟtəm yä mūlǟ-y |
אש כ̇צצך א לעריאן, כ̇אתם יא מולאי |
כ̇אתם |
| 204 |
Casablanca, IMM 71 |
j'ai oublié où je l'ai caché |
I forgot where I hid it |
nsīt fǟyn xəbbīt-u |
נסית פ̇איין כ̇בביתו |
כ̇בבא / יכ̇בבי |
| 205 |
Casablanca, IMM 67 |
une bouchée de pain |
a bite of bread |
lăqma d-əl-xəbz |
לקמא דלכ̇בז |
כ̇בז |
| 206 |
Casablanca, IMM 54 |
qui travaille son intelligence améliore son business |
who uses his head improves his business |
li ixdəm b-ˁăql-u izīyən b-săġl-o |
לי יכ̇דם בעקלו יזיין סג̇לו |
כ̇דם / יכ̇דם |
| 207 |
Casablanca, IMM 143 |
Le bout du monde. |
The end of the world. |
l-xwa l-xāli |
לכ̇וא לכ̇אלי |
כ̇וא |
| 208 |
Casablanca, IMM 59 |
qu'est-ce que c'est que cette arnaque |
what is this scam? |
ǟs hǟd l-xṭēf |
אס האד לכ̇טיף̇ |
כ̇טיף̇ |
| 209 |
Casablanca, IMM 60 |
que Dieu accroisse ton bien |
may God increase your good |
llāh ikəttər xēr-k |
ללאה יכתתר כ̇ירך |
כ̇יר |
| 210 |
Casablanca, IMM 65 |
tout va bien |
everything's fine |
kulsi bi-xēr |
כולסי בכ̇יר |
כ̇יר |
| 211 |
Casablanca, IMM 67 |
bonjour |
good morning |
ṣbāḥ əl-xēr |
צבאח אלכ̇יר |
כ̇יר |
| 212 |
Casablanca, IMM 69 |
sauvage |
wild idiot |
hīs d-əl-xlä |
היס דלכ̇לא |
כ̇לא |
| 213 |
Proverbe, Casablanca, IMM 17 |
le curieux paie de sa poche |
the curious pays out of his own pocket |
əl-fḍūli ixăllăṣ mən skārt-u |
אלפ̇צ̇ולי יכ̇ללץ מן סכארתו |
כ̇ללץ / יכ̇ללץ |
| 214 |
Casablanca, IMM 140 |
morveux |
snotty-nosed |
bū-xnūna |
בו כ̇נונא |
כ̇נונא |
| 215 |
Casablanca, IMM 134 |
eh bien, il ne manquait plus que ça! |
well, that's all we needed! |
ǟywa dāk-si xăṣṣ-na |
איוא דאכסי כ̇צצנא |
כ̇צץ / יכ̇צץ |
| 216 |
Proverbe, Casablanca, IMM 63 |
que te manque-t-il toi le nu, une bague mon seigneur |
what are you missing, you naked man, a ring my lord |
ǟs xăṣṣ-ək a l-ˁəryǟn, xǟtəm yä mūlǟ-y |
אש כ̇צצך א לעריאן, כ̇אתם יא מולאי |
כ̇צץ / יכ̇צץ |
| 217 |
Casablanca, IMM 67 |
fais bouillir les légumes dans le bouillon de poulet |
boil the vegetables in the chicken stock |
sălq əl-xăḍṛa f-əl-mä d-əd-dzǟza |
סלק לכ̇צ̇רא פ̇למא דדדזאזא |
כ̇צ̇רא |
| 218 |
Casablanca, IMM 54 |
il a trouvé une casquette et l'a enfilée |
he found a cap and put it on |
ṣāb gōrra u-xərg-ha |
צאב גוררא וכ̇רגהא |
כ̇רג / יכ̇רג |
| 219 |
Casablanca, IMM 65 |
ma belle-soeur est avocate |
my sister-in-law is a lawyer |
xət mrāt-i ābōkādo |
כ̇ת מראתי אבוכאדו |
כ̇ת |
| 220 |
Casablanca, IMM 75 |
un chandelier vêtu d'une jupe (d'une fille mal habillée) |
a candlestick wearing a skirt (of a poorly dressed girl) |
ḥəska lǟbsa s-saya |
חסכא לאבסא ססאיא |
לאבס |
| 221 |
Casablanca, IMM 67 |
l'avion a lâché une bombe sur la ville |
the plane dropped a bomb on the town |
əṛ-ṛōplān lǟḥ bōmba ˁəl l-mdīna |
אררופלאן לאח בומבא על למדינא |
לאח / ילוח |
| 222 |
Casablanca, IMM 52 |
jusqu'où ? |
how far? |
ḥătta l-ǟyn |
חתתא לאין |
לאין |
| 223 |
Proverbe, Casablanca, IMM 63 |
elle est belle et le bain l'a encore embellie |
she's beautiful and the bath has made her even prettier |
lalla zwīna u-zǟd l-ha zīn l-ḥəmmǟm |
לאללא זוינא וזאד להא זין לחממאם |
לאללא |
| 224 |
Casablanca, IMM 67 |
il a goûté au miel est a trouvé ça délicieux |
|
dāq l-ˁsəl u-zǟ-h ldīd |
דאק לעסל וזאה לדיד |
לדיד |
| 225 |
Casablanca, IMM 58 |
ardoise d'école |
school slate |
l-lūḥa d-s-skwēla |
ללוחא דססכווילא |
לוחא |
| 226 |
Casablanca, IMM 64 |
barbu |
bearded man |
bū-ləḥya |
בולחיא |
לחיא |
| 227 |
Casablanca, IMM 59 |
ils sont arrivés jusqu'ici |
they've made it this far |
lăḥqo ḥətta l-hna |
לחקו חתתא להנא |
לחק / ילחק |
| 228 |
Casablanca, IMM 146 |
"""Oh Dieu"", ""oh là là""" |
‘Oh my God,’ ‘oh dear’ |
yā lāṭīf |
יא לאטיף̇ |
לטיף̇ |
| 229 |
Casablanca, IMM 56 |
il joue avec des allumettes |
he's playing with matches |
kǟ-ylˁəb b-l-ūqīd |
כאילעב בלוקיד |
לעב / ילעב |
| 230 |
Casablanca, IMM 63 |
ils jouent au ballon |
they play ball |
kǟ-yləˁbu b-əl-kōṛa |
כאילעבו בלכורא |
לעב / ילעב |
| 231 |
Casablanca, IMM 67 |
une bouchée de pain |
a bite of bread |
lăqma d-əl-xəbz |
לקמא דלכ̇בז |
לקמא |
| 232 |
Casablanca, IMM 62 |
tu n'as pas honte ? |
aren't you ashamed? |
mä ḥsəmti-s |
מא חסמתיס |
מא |
| 233 |
Casablanca, IMM 186 |
toilettes |
toilets |
bīt əl-ma |
בית אלמא |
מא |
| 234 |
Casablanca, IMM 67 |
l'eau est bouillante |
the water is boiling |
l-mä ġəlyǟn |
למא ג̇ליאן |
מא |
| 235 |
Casablanca, IMM 72 |
ce n'est pas grillé, c'est carbonisé |
It's not burnt, it's charred |
mä si məswi, mkərrəˁ |
מא סי מסווי, מכררע |
מא שי |
| 236 |
Casablanca, IMM 61 |
cette montre avance |
this watch is running fast |
hǟd əl-mǟgǟna kä-tsbăq |
האד למאגאנא כאתסבק |
מאגאנא |
| 237 |
Casablanca, IMM 73 |
il a cassé les oeufs sur la tomate |
he broke the eggs on the tomato |
făqqăṣ əl-bāyḍ ˁəl māṭēsa |
פ̇קקץ לבאיץ̇ על מאטיסא |
מאטישא |
| 238 |
Casablanca, IMM 174 |
salle à manger |
dining room |
bīt əl-mǟkla |
בית אלמאכלא |
מאכלא |
| 239 |
Casablanca, IMM 148 |
ouistiti |
marmoset |
qrīyəd mǟmǟs |
קרייד מאממאס |
מאממאס |
| 240 |
Proverbe, Casablanca, IMM 151 |
ce qui est passé est mort |
what has passed is dead |
lli fǟt mǟt |
אללי פ̇את מאת |
מאת / ימות |
| 241 |
Casablanca, IMM 85 |
cheveux crépus |
kinky hair |
sˁăṛ mgərnən |
סער מגרנן |
מגרנן |
| 242 |
Casablanca, IMM 67 |
tuyau bouché |
blocked pipe |
zəˁba məġlōqa |
זעבא מג̇לוקא |
מג̇לוק |
| 243 |
Casablanca, IMM 67 |
l'avion a lâché une bombe sur la ville |
the plane dropped a bomb on the town |
əṛ-ṛōplān lǟḥ bōmba ˁəl l-mdīna |
אררופלאן לאח בומבא על למדינא |
מדינא |
| 244 |
Casablanca, IMM 52 |
soucieux à cause de toi |
worried because of you |
mhūwəl ˁla qibǟl-k |
מהוול עלא קיבאלך |
מהוול |
| 245 |
Casablanca, IMM 156 |
pilon du mortier |
pestle (of the mortar) |
yidd əl-məhrǟz |
ידד אלמהראז |
מהראז |
| 246 |
Casablanca, IMM 58 |
architecte (ingénieur de construction) |
architect (construction engineer) |
muhəndīz miˁmāri |
מוהנדיז מיעמארי |
מוהנדיס |
| 247 |
Proverbe, Casablanca, IMM 63 |
que te manque-t-il toi le nu, une bague mon seigneur |
what are you missing, you naked man, a ring my lord |
ǟs xăṣṣ-ək a l-ˁəryǟn, xǟtəm yä mūlǟ-y |
אש כ̇צצך א לעריאן, כ̇אתם יא מולאי |
מולא |
| 248 |
Casablanca, IMM 71 |
eh bien, c'est une catastrophe ! |
well, this is a disaster! |
āywa hādi mūṣība |
איוא האדי מוציבא |
מוציבא |
| 249 |
Casablanca, IMM 67 |
le pied de bœuf c'est bon dans la Skhina |
neat's foot is good in Skhina |
l-kərˁa mzyǟna f-s-sxēna |
לכרעא מזייאנא לססכ̇ינא |
מזיאן |
| 250 |
Casablanca, IMM |
salade de poivrons et tomates |
pepper and tomato salad |
sālāda məṭbōxa |
סאלאדא מטבוכ̇א |
מטבוך̇ |
| 251 |
Casablanca, IMM 67 |
le nez bouché |
blocked nose |
l-mənxär mṭămmăs |
למנכ̇ר מטממס |
מטממס |
| 252 |
Casablanca, IMM 74 |
cinq pourcents |
five percents |
xəmsa f-əl-mya |
כ̇מסא פ̇למיא |
מיא |
| 253 |
Casablanca, IMM 67 |
cette table est boiteuse |
this table is lame |
hǟd əl-mīda ˁărza |
האד למידא ערזא |
מידא |
| 254 |
Casablanca, IMM 63 |
fais selon ce que tu penses (ton œil est la balance) |
do as you think (your eye is the scale) |
ˁīn-ĭk mizǟn |
עינך מיזאן |
מיזאן |
| 255 |
Casablanca, IMM 61 |
un de ces avares ! (une de ces avarices !) |
such a miser! |
wǟḥd əl-mīzǟrīya |
ואחד למיזיריא |
מיזירייא |
| 256 |
Proverbe, Casablanca, IMM 15 |
grande cérémonie d'enterrement et le mort est un rat |
great burial ceremony and the dead is a rat |
gnǟza kbīra u-l-mĭyyət fār |
גנאזא כבירא ולמיית פ̇אר |
מיית |
| 257 |
Casablanca, IMM 64 |
beauté parfaite |
perfect beauty |
zīn əl-məkmūl |
זין למכמול |
מכמול |
| 258 |
Casablanca, IMM 72 |
ce n'est pas grillé, c'est carbonisé |
It's not burnt, it's charred |
mä si məswi, mkərrəˁ |
מא סי מסווי, מכררע |
מכררע |
| 259 |
Casablanca, IMM 67 |
remplis le coussin, ne le bourre pas |
fill the cushion, don't stuff it |
ˁămmăr əl-mxədda ma ttəkkən-ha-s |
עממר למכ̇דדא מא תתככנהאס |
מכ̇דדא |
| 260 |
Casablanca, IMM 66 |
sans blague |
no kidding |
blä mlǟġa |
בלא מלאג̇א |
מלאג̇א |
| 261 |
Casablanca, IMM 66 |
bien que devenu riche, il est resté très gentil |
although he became rich, he remained very kind |
waxxa rzăˁ dəzzār bqa mlīḥ b-əz-zǟf |
ואכ̇כ̇א רזע דזזאר בקא בזזאף̇ |
מליח |
| 262 |
Casablanca, IMM 67 |
le nez bouché |
blocked nose |
l-mənxär mṭămmăs |
למנכ̇ר מטממס |
מנכ̇ר |
| 263 |
Proverbe, Casablanca, IMM 67 |
la bouche fermée, n'y entre pas une mouche |
mouth closed, not a fly gets in |
əl-fəm əl-məsdūd mǟ ydəxl-u-s dəbbǟn |
אלפ̇ם אלמסדוד מא ידכ̇לוס דבבאן |
מסדוד |
| 264 |
Lettre, Casablanca, LET3 |
De ma part, moi Nissimasculin |
From me, Nisimasculin |
mən ˁənd-ī ana nisīm |
מע״א נסים |
מע״א |
| 265 |
Casablanca, IMM 56 |
par allusion |
by allusion |
b-əl-məˁna |
בלמענא |
מענא |
| 266 |
Casablanca, IMM 153 |
perce-oreille |
earwig |
bū-mqāṣ |
בו מקאץ |
מקץ |
| 267 |
Casablanca, IMM 64 |
la femme de mon fils |
my daughter in law |
mrāt bn-i |
מראת בני |
מרא |
| 268 |
Casablanca, IMM 64 |
mon beau-frère |
my brother-in-law |
xa mrāt-i |
כ̇א מראתי |
מרא |
| 269 |
Casablanca, IMM 65 |
ma belle-fille |
my daughter-in-law |
mrāt bn-i |
מראת בני |
מרא |
| 270 |
Casablanca, IMM 65 |
ma belle-sœur est médecin |
my sister-in-law is a doctor |
mrat xǟy ṭbēba |
מראת כ̇אי טביבא |
מרא |
| 271 |
Casablanca, IMM 66 |
soyez bienvenus |
welcome |
mərḥba bi-kum |
מרחבא ביכום |
מרחבא |
| 272 |
Casablanca, IMM 72 |
ce n'est pas grillé, c'est carbonisé |
It's not burnt, it's charred |
mä si məswi, mkərrəˁ |
מא סי מסווי, מכררע |
משוי |
| 273 |
Casablanca, IMM 102 |
(à l')étranger |
abroad |
bəldǟn ən-nǟs |
בלדאן אננאס |
נאס |
| 274 |
Casablanca, IMM 57 |
mélange de graines d'anis et de sésame |
mixture of anise and sesame seeds |
nǟfəˁ u-zənzlǟn |
נאפ̇ע וזנזלאן |
נאפ̇ע |
| 275 |
Casablanca, IMM 61 |
aujourd'hui |
today |
hǟd ən-nhāṛ |
האד אננהאר |
נהאר |
| 276 |
Casablanca, IMM 69 |
il a pété et s'est brûlé le derrière |
he farted and burned his bottom |
ḥzăq u-sŭwwəṭ năṣṣ-o |
חזק וסווט נצצו |
נוצץ |
| 277 |
Casablanca, IMM 73 |
il est descendu à la cave |
he went down to the cellar |
nzəl l-s-sōṭāno |
נזל לססוטאנו |
נזל / ינזל |
| 278 |
Casablanca, IMM 58 |
ce que tu as appris à l'école, tu ne l'oublieras jamais |
what you learned at school, you’ll never forget |
lli tˁəlləmt f-s-skwēla mä ˁămmṛ-ăk mä tənsǟ-h |
ללי תעללמת פ̇ססכווילא מא עממרך מא תנסאה |
נסא / ינסא |
| 279 |
Casablanca, IMM 71 |
j'ai oublié où je l'ai caché |
I forgot where I hid it |
nsīt fǟyn xəbbīt-u |
נסית פ̇איין כ̇בביתו |
נסא / ינסא |
| 280 |
Casablanca, IMM 65 |
ma belle-soeur est belle |
my sister-in-law is pretty |
nsībt-i ġzǟla |
נסיבתי ג̇זאלא |
נסיב |
| 281 |
Casablanca, IMM 179 |
chambre à coucher |
bedroom |
bīt ən-nˁās |
בית אננעאס |
נעאס |
| 282 |
Casablanca, IMM 72 |
menthe du pays |
country mint |
nəˁnāˁ l-bəldi |
נענע לבדי |
נענאע |
| 283 |
Casablanca, IMM 65 |
ce médicament m'a fait du bien |
this medicine did me good |
hǟd əd-dwa nfəˁ-ni |
האד אדדוא נפ̇עני |
נפ̇ע /ינפ̇ע |
| 284 |
Casablanca, IMM 73 |
ce que tu apprends jeune te sert toute ta vie |
What you learn when you are young will serve you well throughout your life |
li fhəmti f-sbǟb-k infəˁ-k kul ˁmăṛ-k |
לי פ̇המתי פ̇סאסך ינפ̇עך כל עמרך |
נפ̇ע /ינפ̇ע |
| 285 |
Casablanca, IMM 148 |
où es-tu ? |
where are you? |
fǟyn ntīna |
פ̇אין נתינא |
נתא |
| 286 |
Casablanca, IMM |
salade de poivrons et tomates |
pepper and tomato salad |
sālāda məṭbōxa |
סאלאדא מטבוכ̇א |
סאלאדא |
| 287 |
Casablanca, IMM 55 |
va-t'en |
go away |
sīr f-ḥǟl-ək |
סיר פ̇חאלך |
סאר / יסיר |
| 288 |
Casablanca, IMM 22 |
sept métiers et l'argent est perdu (peu d'espoir) |
seven trades and money is lost (little hope) |
sbəˁ ṣnāyəˁ u-r-rzəq ḍǟyəˁ |
סבע צנאייע וררזק צ̇אייע |
סבעא |
| 289 |
Casablanca, IMM 61 |
cette montre avance |
this watch is running fast |
hǟd əl-mǟgǟna kä-tsbăq |
האד למאגאנא כאתסבק |
סבק / יסבק |
| 290 |
Casablanca, IMM 156 |
piment très fort |
hot pepper, very strong pepper |
fəlfla sūdānīya |
פ̇לפ̇לא סודאניא |
סודאן |
| 291 |
Casablanca, IMM 156 |
piment très fort |
hot pepper, very strong pepper |
fəlfla sūdānīya |
פ̇לפ̇לא סודאניא |
סודאניא |
| 292 |
Casablanca, IMM 73 |
il est descendu à la cave |
he went down to the cellar |
nzəl l-s-sōṭāno |
נזל לססוטאנו |
סוטאנו |
| 293 |
Casablanca, IMM 75 |
il n'a pas de chance |
he's not lucky |
mä ˁəndu-s swīrti |
מא ענדוס סווירתי |
סוירתי |
| 294 |
Casablanca, IMM 61 |
de force (par l'épée) |
by force (by sword) |
b-əs-sīf |
בסיף̇ |
סיף̇ |
| 295 |
Casablanca, IMM 54 |
baratin ! |
bullshit! |
ˁəbbu u-skəbbu |
עבבו וסכבבו |
סכובבי |
| 296 |
Casablanca, IMM 58 |
ce que tu as appris à l'école, tu ne l'oublieras jamais |
what you learned at school, you’ll never forget |
lli tˁəlləmt f-s-skwēla mä ˁămmṛ-ăk mä tənsǟ-h |
ללי תעללמת פ̇ססכווילא מא עממרך מא תנסאה |
סכוילא |
| 297 |
Casablanca, IMM 58 |
ardoise d'école |
school slate |
l-lūḥa d-s-skwēla |
ללוחא דססכווילא |
סכוילא |
| 298 |
Casablanca, IMM 66 |
il s'est blessé avec le couteau |
he injured himself with the knife |
tzərḥ b-s-səkkīn |
תזרח בססככין |
סככין |
| 299 |
Casablanca, IMM 66 |
la Skhina au blé |
Skhina with wheat |
sxēna d-z-zrăˁ |
סכ̇ינא דזזרע |
סכ̇ינא |
| 300 |
Casablanca, IMM 67 |
le pied de bœuf c'est bon dans la Skhina |
neat's foot is good in Skhina |
l-kərˁa mzyǟna f-s-sxēna |
לכרעא מזייאנא לססכ̇ינא |
סכ̇ינא |
| 301 |
Casablanca, IMM 60 |
au revoir |
goodbye |
b-slǟma |
בסלאמא |
סלאמא |
| 302 |
Proverbe, Casablanca, IMM 76 |
le chassieux au pays de l'aveugle est roi |
the squinty-eyed man is king in the land of the blind |
l-ˁməs f-blǟd əl-ˁmi səlṭān |
לעמס פ̇בלאד אלעמי סלטאן |
סלטאן |
| 303 |
Casablanca, IMM 61 |
trolleybus (bus à fil) |
trolleybuses (buses with wires) |
ṭōbīs d-s-səlk |
טוביס דססלך |
סלך |
| 304 |
Casablanca, IMM 67 |
fais bouillir les légumes dans le bouillon de poulet |
boil the vegetables in the chicken stock |
sălq əl-xăḍṛa f-əl-mä d-əd-dzǟza |
סלק לכ̇צ̇רא פ̇למא דדדזאזא |
סלק / יסלק |
| 305 |
Casablanca, IMM 69 |
brosse à dents |
toothbrush |
sēṭa d-snǟn |
סיטא דסנאן |
סנן |
| 306 |
Casablanca, IMM 89 |
dentiste |
dentist |
ṭbēb əs-snǟn |
טביב אססנאן |
סנן |
| 307 |
Casablanca, IMM 74 |
cadenas et chaîne |
padlock and chain |
qfəl u-sənsla |
קפ̇ל וסנסלא |
סנסלא |
| 308 |
Casablanca, IMM 66 |
blatte, cancrelat (voleur d'huile) |
cockroach (oil thief) |
sərrāq əz-zīt |
סרראק אזזית |
סרראק |
| 309 |
Casablanca, IMM 52 |
encore, à nouveau |
again |
ˁǟwd tǟni |
עאוד תאני |
עאוד |
| 310 |
Casablanca, IMM 54 |
Dieu aide |
God helps |
llāh iˁǟwən |
ללאה יעאוון |
עאון / יעאון |
| 311 |
Casablanca, IMM 57 |
il nous a découvert (supercherie) |
he discovered us (deception) |
ˁāq bī-na |
עאק בינא |
עאק / יעיק |
| 312 |
Casablanca, IMM 54 |
baratin ! |
bullshit! |
ˁəbbu u-skəbbu |
עבבו וסכבבו |
עבבו |
| 313 |
Casablanca, IMM 73 |
ça ne me plait pas |
I don't like it |
hǟdsi mä ˁzəb-ni-s |
האדסי מא עזבניס |
עג̣ב / יעג̣ב |
| 314 |
Casablanca, IMM 54 |
l'aide tue le lion (l'union fait la force) |
aid kills lion (unity makes strength) |
lă-ˁwǟn kǟ-yqtəl s-sbăˁ |
לעואן כאיקתל ססבע |
עואן |
| 315 |
Casablanca, IMM 67 |
type de bois aromatique (du pays des Khmers) |
aromatic wood (from the Khmer country) |
ˁūd əl-qmāyre |
עוד לקמאירי |
עוד |
| 316 |
Casablanca, IMM 58 |
tu as appuyé et tu m'as fait mal |
you pressed and you hurt me |
ˁăṣṣēt-e u-ˁăqărti-ni |
עצציתי ועקרתיני |
עזזא / יעזזי |
| 317 |
Casablanca, IMM 58 |
appelle-le |
call him |
ˁīyăṭ ˁălī-h |
עייט עליה |
עייט / יעייט |
| 318 |
Casablanca, IMM 63 |
fais selon ce que tu penses (ton œil est la balance) |
do as you think (your eye is the scale) |
ˁīn-ĭk mizǟn |
עינך מיזאן |
עין |
| 319 |
Casablanca, IMM 65 |
il est triste d'avoir besoin de maquillage (je plains l'œil qui a besoin de khôl) |
it's sad to need make-up (I feel sorry for the eye that needs kohl) |
nəbki ˁəl l-ˁīn dī yḥdǟz l-kḥūl |
נבכי על לעין די יחדאז לכחול |
עין |
| 320 |
Casablanca, IMM 66 |
l'oeil bleu (= les yeux bleux) |
the blue eye (= blue eyes) |
l-ˁīn əz-zăṛqa |
לעין אזזרקא |
עין |
| 321 |
Casablanca, IMM 65 |
il est triste d'avoir besoin de maquillage (je plains l'œil qui a besoin de khôl) |
it's sad to need make-up (I feel sorry for the eye that needs kohl) |
nəbki ˁəl l-ˁīn dī yḥdǟz l-kḥūl |
נבכי על לעין די יחדאז לכחול |
עלא |
| 322 |
Casablanca, IMM 55 |
à ton aise |
as you wish |
ˁăla xāṭăṛ-k |
עלא כ̇אטרך |
עלא כ̇אטר |
| 323 |
Casablanca, IMM 52 |
soucieux à cause de toi |
worried because of you |
mhūwəl ˁlä qibǟl-k |
מהוול עלא קיבאל |
עלא קיבאל |
| 324 |
Casablanca, IMM 58 |
heureux qui a un mur sur quoi s'appuyer |
happy is the one who has a wall to lean on |
ābyāḍ-o li ˁənd-u l-ḥāyṭ ˁăl-ǟs itəkki |
אביאצ̇ו לי ענדו לחית עלאס יתככי |
עלאש |
| 325 |
Casablanca, IMM 49 |
il est venu l'embrasser, il l'a aveuglée |
he came to kiss her, he blinded her |
zǟ ibūs-ha ˁmǟ-ha |
זא יבוסהא עמאהא |
עמא / יעמי |
| 326 |
Proverbe, Casablanca, IMM 76 |
le chassieux au pays de l'aveugle est roi |
the squinty-eyed man is king in the land of the blind |
l-ˁməs f-blǟd əl-ˁmi səlṭān |
לעמס פ̇בלאד אלעמי סלטאן |
עמי |
| 327 |
Casablanca, IMM 67 |
remplis le coussin, ne le bourre pas |
fill the cushion, don't stuff it |
ˁămmăr əl-mxədda ma ttəkkən-ha-s |
עממר למכ̇דדא מא תתככנהאס |
עממר / יעממר |
| 328 |
Casablanca, IMM 75 |
charge le pistolet |
load the gun |
ˁămmăṛ l-kǟbūs |
עממר לכאבוס |
עממר / יעממר |
| 329 |
Casablanca, IMM 58 |
ce que tu as appris à l'école, tu ne l'oublieras jamais |
what you learned at school, you’ll never forget |
lli tˁəlləmt f-s-skwēla mä ˁămmṛ-ăk mä tənsǟ-h |
ללי תעללמת פ̇ססכווילא מא עממרך מא תנסאה |
עממר |
| 330 |
Casablanca, IMM 54 |
quel âge as-tu ? |
how old are you? |
b-sḥǟl ˁənd-ək f-ˁmăr-k |
בסחאל ענדך פ̇עמרך |
עמר |
| 331 |
Casablanca, IMM 56 |
que Dieu allonge ta vie |
may God lengthen your life |
llāh iṭŭwwəl ˁmăṛ-k |
ללאה יטוול עמרך |
עמר |
| 332 |
Proverbe, Casablanca, IMM 76 |
le chassieux au pays de l'aveugle est roi |
the squinty-eyed man is king in the land of the blind |
l-ˁməs f-blǟd əl-ˁmi səlṭān |
לעמס פ̇בלאד אלעמי סלטאן |
עמש |
| 333 |
Casablanca, IMM 60 |
attention ! |
watch out! |
ˁənd-äk! ˁənd-äkum! |
ענדך! ענדכום! |
ענד |
| 334 |
Casablanca, IMM 60 |
prenez garde ! |
watch out! |
ˁănd-äkum |
ענדכום |
ענדך |
| 335 |
Casablanca, IMM 67 |
il a goûté au miel est a trouvé ça délicieux |
|
dāq l-ˁsəl u-zǟ-h ldīd |
דאק לעסל וזאה לדיד |
עסל |
| 336 |
Proverbe, Casablanca, IMM 64 |
qui apporte un bâton sera battu avec |
who brings a stick will be beaten with it |
di zǟb l-ˁṣa idxăl bī-ha |
די זאב לעצא ידכ̇ל ביהא |
עצא |
| 337 |
Casablanca, IMM 58 |
tu as appuyé et tu m'as fait mal |
you pressed and you hurt me |
ˁăṣṣēt-e u-ˁăqărti-ni |
עצציתי ועקרתיני |
עקר / יעקר |
| 338 |
Casablanca, IMM 58 |
parle-moi clairement (en arabe) |
speak to me clearly (in arabic) |
dwi mˁā-ya b-əl-ˁărbīya |
דוי מעאיא בלערבייא |
ערבייא |
| 339 |
Casablanca, IMM 67 |
cette table est boiteuse |
this table is lame |
hǟd əl-mīda ˁărza |
האד למידא ערזא |
ערג̣ |
| 340 |
Casablanca, IMM 63 |
le marié a embrassé la mariée |
the groom kissed the bride |
l-ˁrōs bǟs l-ˁrōsa |
לערוס באס לערוסא |
ערוס |
| 341 |
Proverbe, Casablanca, IMM 63 |
que te manque-t-il toi le nu, une bague mon seigneur |
what are you missing, you naked man, a ring my lord |
ǟs xăṣṣ-ək a l-ˁəryǟn, xǟtəm yä mūlǟ-y |
אש כ̇צצך א לעריאן, כ̇אתם יא מולאי |
עריאן |
| 342 |
Casablanca, IMM 58 |
matin et soir |
morning and evening |
f-ṣ-ṣbāḥ u-f-l-ăˁsīya |
פ̇צצבאח ופ̇לעסייא |
עשייא |
| 343 |
Casablanca, IMM 56 |
il est tombé amoureux d'elle |
he fell in love with her |
ˁsăq bī-ha |
עסק ביהא |
עשק / יעשק |
| 344 |
Casablanca, IMM 115 |
Graine de tournesol. |
Sunflower seed. |
zərrīˁa di pāpāġāyo |
זרריעא די פאפאג̇איו |
פאפפאג̇איו |
| 345 |
Casablanca, IMM 170 |
sans résultat |
without result |
blä fǟyda |
בלא פ̇אידא |
פ̇אידא |
| 346 |
Casablanca, IMM 148 |
où es-tu ? |
where are you? |
fǟyn ntīna |
פ̇אין נתינא |
פ̇אין |
| 347 |
Casablanca, IMM 71 |
j'ai oublié où je l'ai caché |
I forgot where I hid it |
nsīt fǟyn xəbbīt-u |
נסית פ̇איין כ̇בביתו |
פ̇אין |
| 348 |
Casablanca, IMM 57 |
le fassi parle en ˀāla (il prononce /ˀ/ pour /q/) |
the fassi speaks in ˀāla (he says /ˀ/ for/q/) |
əl-fǟsi kǟ-yhdər b-əl-ˀǟla |
אלפ̇אסי כאיהדר בלקאלא |
פ̇אס |
| 349 |
Casablanca, IMM 113 |
marchandise gâchée |
ruined merchandise |
səlˁa fāsda |
סלעא פ̇אסדא |
פ̇אסד |
| 350 |
Proverbe, Casablanca, IMM 15 |
grande cérémonie d'enterrement et le mort est un rat |
great burial ceremony and the dead is a rat |
gnǟza kbīra u-l-mĭyyət fār |
גנאזא כבירא ולמיית פ̇אר |
פ̇אר |
| 351 |
Proverbe, Casablanca, IMM 151 |
ce qui est passé est mort |
what has passed is dead |
lli fǟt mǟt |
אללי פ̇את מאת |
פ̇את / יפ̇ות |
| 352 |
Casablanca, IMM 73 |
ce que tu apprends jeune te sert toute ta vie |
What you learn when you are young will serve you well throughout your life |
li fhəmti f-sbǟb-k infəˁ-k kul ˁmăṛ-k |
לי פ̇המתי פ̇סאסך ינפ̇עך כל עמרך |
פ̇הם / יפ̇הם |
| 353 |
Casablanca, IMM 56 |
il est revenu à lui (a retrouvé ses esprits) |
he came to his senses |
rzăˁ+AB3341 fī-h ər-rūḥ |
רזעת פ̇יה אררוח |
פ̇י |
| 354 |
Casablanca, IMM 103 |
Dieu, délivre nous de cet exil |
God, deliver us from this exile |
llāh fəkk-na mən hǟd əl-gǟlūt |
ללאה פ̇ככנא מן האד לגלות |
פ̇כך / יפ̇כך |
| 355 |
Casablanca, IMM 62 |
j'ai l'argent |
I have the money |
ˁənd-i l-flūs |
ענדי לפ̇לוס |
פ̇לוס |
| 356 |
Casablanca, IMM 156 |
piment très fort |
hot pepper, very strong pepper |
fəlfla sūdānīya |
פ̇לפ̇לא סודאניא |
פ̇לפ̇ל |
| 357 |
Casablanca, IMM 95 |
il leur a échappé |
he escaped from them |
fəlt mən-hum |
פ̇לת מנהום |
פ̇לת / יפ̇לת |
| 358 |
Proverbe, Casablanca, IMM 67 |
la bouche fermée, n'y entre pas une mouche |
mouth closed, not a fly gets in |
əl-fəm əl-məsdūd mǟ ydəxl-u-s dəbbǟn |
אלפ̇ם אלמסדוד מא ידכ̇לוס דבבאן |
פ̇ם |
| 359 |
Proverbe, Casablanca, IMM 17 |
le curieux paie de sa poche |
the curious pays out of his own pocket |
əl-fḍūli ixăllăṣ mən skārt-u |
אלפ̇צ̇ולי יכ̇ללץ מן סכארתו |
פ̇צ̇ולי |
| 360 |
Casablanca, IMM 73 |
il a cassé les oeufs sur la tomate |
he broke the eggs on the tomato |
făqqăṣ əl-bāyḍ ˁəl māṭēsa |
פ̇קקץ לבאיץ̇ על מאטיסא |
פ̇קקס / יפ̇קקס |
| 361 |
Casablanca, IMM 117 |
que la guérison vienne à toi |
may healing come to you |
izī-k əl-făṛz |
יזיך לפ̇רז |
פ̇רג̣ |
| 362 |
Casablanca, IMM 75 |
il l'a réduit en charpie |
he tore it to shreds |
ˁməl bī-h fəṛsa |
עמל ביה פ̇רסא |
פ̇רסא |
| 363 |
Casablanca, IMM 177 |
une longue séparation est difficile |
a long separation is difficult |
fəṛqa ṭwēla ṣˁēba |
פ̇רקא טוילא צעיבא |
פ̇רקא |
| 364 |
Casablanca, IMM 69 |
buanderie |
laundry |
bīt əṣ-ṣābōn |
בית אצצאבון |
צאבון |
| 365 |
Casablanca, IMM 64 |
il se bat avec son ami |
he's fighting with his friend |
kǟ-ytxāṛa mˁa ṣăḥb-o |
כאיתכ̇ארא מעא צחאבו |
צאחב |
| 366 |
Casablanca, IMM 58 |
matin et soir |
morning and evening |
f-ṣ-ṣbāḥ u-f-l-ăˁsīya |
פ̇צצבאח ופ̇לעסייא |
צבאח |
| 367 |
Casablanca, IMM 67 |
bonjour |
good morning |
ṣbāḥ əl-xēr |
צבאח אלכ̇יר |
צבאח |
| 368 |
Casablanca, IMM 57 |
tu peux toujours t'accrocher (accroche-toi à l'ampoule) |
you'll never have it (hang on to the bulb) |
ṣăbbăr f-əl-bōḷa |
צבבר פ̇לבולא |
צבבר / יצבבר |
| 369 |
Casablanca, IMM 74 |
celle qui veut être belle doit endurer le perçage des oreilles |
she who wants to be beautiful must endure having her ears pierced |
lli ḥəbt əz-zīn tṣbăṛ tqēb l-udnīn |
ללי חבת אזזין תצבר תקיב לודנין |
צבר / יצבר |
| 370 |
Casablanca, IMM 60 |
tu m'assommes avec ces pleurs |
you stunned me with those tears |
ṣăddăˁtī-ni b-hǟd l-bka |
צדדעתיני בהאד לבכא |
צדדע / יצדדע |
| 371 |
Casablanca, IMM 69 |
qu'est-ce que c'est que ce bruit |
what's that noise? |
ǟs hǟd əṣ-ṣdăˁ |
אס האד אצצדע |
צדע |
| 372 |
Casablanca, IMM 53 |
d'accord, exact |
OK, right |
ṣăḥḥa |
צאחחא |
צחחא |
| 373 |
Lettre, Casablanca, LET3 |
Je t'ai envoyé une lettre recommandée. |
I have sent you a registered letter. |
ṣāftət l-ək bṛa rōkōmande |
צאפ̇תתלך ברא רוכומנדי |
ציפ̇ט / יציפ̇ט |
| 374 |
Casablanca, IMM 22 |
sept métiers et l'argent est perdu (peu d'espoir) |
seven trades and money is lost (little hope) |
sbəˁ ṣnāyəˁ u-r-rzəq ḍǟyəˁ |
סבע צנאייע וררזק צ̇אייע |
צנעא |
| 375 |
Casablanca, IMM 177 |
une longue séparation est difficile |
a long separation is difficult |
fəṛqa ṭwēla ṣˁēba |
פ̇רקא טוילא צעיבא |
צעיב |
| 376 |
Casablanca, IMM 58 |
il a chanté et ils l'ont applaudi |
he sang and they applauded him |
ġənna u-ṣăqqfu ˁlī-h |
ג̇ננא וצקקפ̇ו עליה |
צפ̇פ̇ק / יצפ̇פ̇ק |
| 377 |
Lettre, Casablanca, LET3 |
J'ai consulté les avocats de Casablanca. |
I consulted the lawyers in Casablanca. |
ṣəqṣīt līzāvōka d-əḍ-ḍāṛ əl-bēḍa |
צקצית ליזאבוקא דדאר לבידא |
צקצא / יצקצי |
| 378 |
Casablanca, IMM 22 |
sept métiers et l'argent est perdu (peu d'espoir) |
seven trades and money is lost (little hope) |
sbəˁ ṣnāyəˁ u-r-rzəq ḍǟyəˁ |
סבע צנאייע וררזק צ̇אייע |
צ̇איע |
| 379 |
Casablanca, IMM 176 |
que te semble-t'il ? |
what do you think? (how does it seem to you) |
ǟs ḍhăṛ l-ək |
אס צ̇הר לך |
צ̇הר / יצ̇הר |
| 380 |
Casablanca, IMM 57 |
je l'ai aperçu dans l'obscurité |
I saw him in the dark |
qsăˁt-o f-ḍ-ḍălma |
קסעתו פ̇צ̇צ̇למא |
צ̇למא |
| 381 |
Casablanca, IMM 75 |
avec grâce |
with grace |
b-ḍ-ḍṛāfa |
בצ̇צ̇ראפ̇א |
צ̇ראפ̇א |
| 382 |
Casablanca, IMM 111 |
qu'est ce qui t'a frappé ? (quelle mouche t'a piqué) |
what hit you? (what's gotten into you) |
ǟs ḍăṛb bi-k |
אס צ̇רב ביך |
צ̇רב / יצ̇רב |
| 383 |
Casablanca, IMM 178 |
frappe et soigne ! (double jeu, manipulateur) |
hit and heal! (double game, manipulator) |
ḍăṛb u-dǟwi |
צ̇רב ודאווי |
צ̇רב / יצ̇רב |
| 384 |
Casablanca, IMM 55 |
gousse d'ail |
garlic clove |
ḍəṛṣ t-tūma |
צ̇רס דתומא |
צ̇רס |
| 385 |
Casablanca, IMM 133 |
est-ce que ta jambe te fait mal ? |
does your leg hurts? |
wǟs ṛzəl-k kǟ-yḍăṛṛ-ăk |
ואס רזלך כאיצ̇ררך |
צ̇רר / יצ̇רר |
| 386 |
Casablanca, IMM 57 |
le fassi parle en ˀāla (il prononce /ˀ/ pour /q/) |
the fassi speaks in ˀāla (he says /ˀ/ for/q/) |
əl-fǟsi kǟ-yhdər b-əl-ˀǟla |
אלפ̇אסי כאיהדר בלקאלא |
קאלא |
| 387 |
Casablanca, IMM 66 |
à tes cent ans ! |
to your hundred years! |
qbǟl myǟt ˁǟm |
קבאל מיאת עאם |
קבאל |
| 388 |
Casablanca, IMM 61 |
avant moi |
before me |
qbəl mənn-i |
קבל מנני |
קבל |
| 389 |
Casablanca, IMM 150 |
à parts égales |
equally |
qəd qəd |
קד קד |
קדד |
| 390 |
Casablanca, IMM 52 |
viens près de moi |
come next to me |
ǟzi qəddǟm-i |
אזי קדדאמי |
קדדאם |
| 391 |
Casablanca, IMM 61 |
continue tout droit |
go straight ahead |
zīd gəddǟm |
זיד גדדאם |
קדדאם |
| 392 |
Lettre, Casablanca, LET3 |
Il n'y a plus de possibilité qu'avec toi. |
There is no possibility other than with you. |
ma bqāț əl-qədṛa ġēr mˁa-k |
מא בקאת לקדרא ג̇יר מעאך |
קדרא |
| 393 |
Casablanca, IMM 59 |
artichaut sauvage |
artichoke thistle |
qōqa d-s-sūk |
קוקא דססוך |
קוק |
| 394 |
Casablanca, IMM 55 |
alambic de fleur d'oranger |
orange blossom still |
qəṭṭāṛa d-əl-mä d-zhăṛ |
קטטארא דלמא דזהר |
קטטארא |
| 395 |
Casablanca, IMM 67 |
type de bois aromatique (du pays des Khmers) |
aromatic wood (from the Khmer country) |
ˁūd əl-qmāyre |
עוד לקמאירי |
קמארי |
| 396 |
Casablanca, IMM 74 |
cadenas et chaîne |
padlock and chain |
qfəl u-sənsla |
קפ̇ל וסנסלא |
קפ̇ל |
| 397 |
Casablanca, IMM 185 |
tibia |
tibia |
qəṣba d-rzəl |
קצבא דרזל |
קצבא |
| 398 |
Casablanca, IMM 186 |
topinambour |
Jerusalem artichoke, sunchoke |
băṭāṭa qăṣbīya |
בטאטא קצבייא |
קצבי |
| 399 |
Casablanca, IMM 148 |
ouistiti |
marmoset |
qrīyəd mǟmǟs |
קרייד מאממאס |
קרד |
| 400 |
Casablanca, IMM 52 |
près de moi |
next to me |
qrēb mənn-i |
קריב מנני |
קריב |
| 401 |
Casablanca, IMM 58 |
ne t'approche pas |
do not get closer |
ma tqărrăb-s |
מא תקררבס |
קררב / יקררב |
| 402 |
Casablanca, IMM 57 |
je l'ai aperçu dans l'obscurité |
I saw him in the dark |
qsăˁt-o f-ḍ-ḍălma |
קסעתו פ̇צ̇צ̇למא |
קשע / יקשע |
| 403 |
Casablanca, IMM 64 |
mon gendre, beau-fils |
my son-in-law |
ṛāzəl bənt-i |
ראזל בנתי |
ראג̣ל |
| 404 |
Casablanca, IMM 133 |
est-ce que ta jambe te fait mal ? |
does your leg hurts? |
wǟs ṛzəl-k kǟ-yḍăṛṛ-ək |
ואס רזלך כאיצ̇ררך |
רג̣ל |
| 405 |
Casablanca, IMM 187 |
va faire un tour et reviens |
go for a walk and come back |
dōr dāra u-rzăˁ |
דור דארא ורזע |
רג̣ע / ירג̣ע |
| 406 |
Casablanca, IMM 56 |
il est revenu à lui (a retrouvé ses esprits) |
he came to his senses |
rzăˁ fī-h ər-rūḥ |
רזעת פ̇יה אררוח |
רג̣ע / ירג̣ע |
| 407 |
Casablanca, IMM 66 |
bien que devenu riche, il est resté très gentil |
although he became rich, he remained very kind |
waxxa rzăˁ dəzzār bqa mlīḥ b-əz-zǟf |
ואכ̇כ̇א רזע דזזאר בקא בזזאף̇ |
רג̣ע / ירג̣ע |
| 408 |
Casablanca, IMM 60 |
attention ! |
watch out! |
ṛăḍḍu bǟl-kum |
רדדו באלכום |
רדד / ירדד |
| 409 |
Casablanca, IMM 56 |
il est revenu à lui (a retrouvé ses esprits) |
he came to his senses |
rzăˁ fī-h ər-rūḥ |
רזעת פ̇יה אררוח |
רוח |
| 410 |
Lettre, Casablanca, LET3 |
Je t'ai envoyé une lettre recommandée. |
I have sent you a registered letter. |
ṣāftət l-ək bṛa rōkōmande |
צאפ̇תתלך ברא רוכומנדי |
רוכומנדי |
| 411 |
Casablanca, IMM 62 |
qu'un avion t'urine dessus! |
may a plane pee on you! |
ibūl ˁlīk ṛōplān |
יבול עליך רופלאן |
רופלאן |
| 412 |
Casablanca, IMM 67 |
l'avion a lâché une bombe sur la ville |
the plane dropped a bomb on the town |
əṛ-ṛōplān lǟḥ bōmba ˁəl l-mdīna |
אררופלאן לאח בומבא על למדינא |
רופלאן |
| 413 |
Casablanca, IMM 22 |
sept métiers et l'argent est perdu (peu d'espoir) |
seven trades and money is lost (little hope) |
sbəˁ ṣnāyəˁ u-r-rzəq ḍǟyəˁ |
סבע צנאייע וררזק צ̇אייע |
רזק |
| 414 |
Casablanca, IMM 59 |
pays d'armoise et de vent (désert) |
land of mugwort and wind (desert) |
blǟd sīḥ u-rīḥ |
בלאד סיח וריח |
ריח |
| 415 |
Casablanca, IMM 52 |
à jeun (sur la salive) |
with an empty stomach (on saliva) |
ˁlä ṛ-ṛēq |
עלא ארריק |
ריק |
| 416 |
Casablanca, IMM 71 |
décide-toi ! (cale ta tête) |
make up your mind! (Hold your head steady) |
ṛəṣṣe ṛās-k |
רססי ראסך |
רססא / ירססי |
| 417 |
Casablanca, IMM 55 |
elle l'allaite |
she's breastfeeding him |
kä-trəḍḍˁ-o |
כאתרצ̇צ̇עו |
רצ̇צ̇ע / ירצ̇צ̇ע |
| 418 |
Casablanca, IMM 64 |
belle comme du cristal |
beautiful as crystal |
sǟbba k-əl-bəllaṛa |
סאבבא כלבללארא |
שאבב |
| 419 |
Casablanca, IMM 75 |
un chandelier vêtu d'une jupe (d'une fille mal habillée) |
a candlestick wearing a skirt (of a poorly dressed girl) |
ḥəska lǟbsa s-saya |
חסכא לאבסא ססאיא |
שאיא |
| 420 |
Casablanca, IMM 53 |
bouton d'acné |
pimple |
ḥăbb əs-sbǟb |
חבב אסבאב |
שבאב |
| 421 |
Casablanca, IMM 73 |
ce que tu apprends jeune te sert toute ta vie |
What you learn when you are young will serve you well throughout your life |
li fhəmti f-sbǟb-k infəˁ-k kul ˁmăṛ-k |
לי פ̇המתי פ̇סאסך ינפ̇עך כל עמרך |
שבאב |
| 422 |
Casablanca, IMM 72 |
donne-lui un filet, pas un poisson |
give him a net, not a fish |
ˁṭe l-o səbka mä təˁṭe l-o ḥūta |
עטילו סבכא מא תעטילו חותא |
שבכא |
| 423 |
Casablanca, IMM 54 |
qui travaille son intelligence améliore son business |
who uses his head improves his business |
li ixdəm b-ˁăql-u izīyən b-săġl-o |
לי יכ̇דם בעקלו יזיין סג̇לו |
שג̇ל |
| 424 |
Casablanca, IMM 60 |
rester assis sans occupation augmente les soucis |
unoccupied sitting increases worries |
l-gəlsa blä sġăl kä-tkəttər l-hmūm |
אלגלסא בלא סג̇ל כאתכתתר להמום |
שג̇ל |
| 425 |
Casablanca, IMM 65 |
le sac de la mule |
the mule's bag |
s-swǟri d-əl-būri |
סוארי בלבורי |
שוארי |
| 426 |
Casablanca, IMM 69 |
il a pété et s'est brûlé le derrière |
he farted and burned his bottom |
ḥzăq u-sŭwwəṭ năṣṣ-o |
חזק וסווט נצצו |
שווט / ישווט |
| 427 |
Casablanca, IMM 93 |
doucement |
slowly, carefully |
b-əs-swīya |
בססוייא |
שוייא |
| 428 |
Casablanca, IMM 67 |
bouge un peu |
move a bit |
tḥərrək swīyəs |
תחררך סווייס |
שוייא |
| 429 |
Casablanca, IMM 58 |
arête de poisson |
fish bone |
s-sūka d-əl-ḥūt |
ססוכא דלחות |
שוך |
| 430 |
Casablanca, IMM 80 |
combien vaut cette poule |
how much for this chicken |
b-sḥǟl hǟd əd-dzǟzä |
בסחאל האד אדדזאזא |
שחאל |
| 431 |
Casablanca, IMM 59 |
pays d'armoise et de vent (désert) |
land of mugwort and wind (desert) |
blǟd sīḥ u-rīḥ |
בלאד סיח וריח |
שיח |
| 432 |
Casablanca, IMM 69 |
brosse à dents |
toothbrush |
sēṭa d-snǟn |
סיטא דסנאן |
שיתא |
| 433 |
Proverbe, Casablanca, IMM 17 |
le curieux paie de sa poche |
the curious pays out of his own pocket |
əl-fḍūli ixăllăṣ mən skārt-u |
אלפ̇צ̇ולי יכ̇ללץ מן סכארתו |
שכארא |
| 434 |
Casablanca, IMM 57 |
le soleil apparu après la pluie |
the sun appeared after the rain |
əs-səms bǟn bäˁd s-sta |
אססמס באן בעד אססתא |
שמס |
| 435 |
Casablanca, IMM 85 |
cheveux crépus |
kinky hair |
sˁăṛ mgərnən |
סער מגרנן |
שער |
| 436 |
Casablanca, IMM 80 |
le commerce (la vente et l'achat) |
trade, business (sale and purchase) |
l-bīˁ u-s-srä |
לביע וששרא |
שרא |
| 437 |
Casablanca, IMM 47 |
bois un verre, tu en pisses deux ! |
have a drink, you'll piss two! |
tsărb kǟs u-tbūl zūz |
תסרב כאס ותבול זוז |
שרב / ישרב |
| 438 |
Casablanca, IMM 80 |
commerçant (vendeur et acheteur) |
trader, businessman (seller and buyer) |
bəyyǟˁ u-sərrǟy |
בייאע וסרראי |
שרראי |
| 439 |
Casablanca, IMM 57 |
le soleil apparu après la pluie |
the sun appeared after the rain |
əs-səms bǟn bäˁd s-sta |
אססמס באן בעד אססתא |
שתא |
| 440 |
Casablanca, IMM 66 |
il s'est blessé avec le couteau |
he injured himself with the knife |
tzərḥ b-s-səkkīn |
תזרח בססככין |
תג̣רח / יתגרח |
| 441 |
Casablanca, IMM 63 |
ils se battent |
they are fighting |
kǟ-ytdǟbzu |
כאיתדאבזו |
תדאבז / יתדאבז |
| 442 |
Casablanca, IMM 73 |
il est tombé et s'est cassé |
it fell and broke |
ṭāḥ u-thərrəs |
טאח ותהררס |
תהררס / יתהררס |
| 443 |
Casablanca, IMM 55 |
gousse d'ail |
garlic clove |
ḍəṛṣ t-tūma |
צ̇רס דתומא |
תום |
| 444 |
Casablanca, IMM 111 |
fraise |
strawberry |
tūt rūmi |
תות רומי |
תות |
| 445 |
Casablanca, IMM 55 |
ses aiguilles sont dérangées (il a perdu la tête) |
his watch hands are disturbed (he lost his head) |
dzǟglu l-u l-mwǟṛǟt |
דזאגלולו למואראת |
תזאגל / יתזאגל |
| 446 |
Casablanca, IMM 58 |
heureux qui a un mur sur quoi s'appuyer |
happy is the one who has a wall to lean on |
ābyāḍ-o li ˁənd-u l-ḥāyṭ ˁăl-ǟs itəkki |
אביאצ̇ו לי ענדו לחית עלאס יתככי |
תככא / יתככי |
| 447 |
Casablanca, IMM 88 |
il est tombé dans les escaliers |
he fell down the stairs |
dgərgəb f-əḍ-ḍṛōz |
דגרגב פ̇דדרוז |
תכרכב / יתכרכב |
| 448 |
Casablanca, IMM 64 |
il se bat avec son ami |
he's fighting with his friend |
kǟ-ytxāṛa mˁa ṣăḥb-o |
כאיתכ̇ארא מעא צחאבו |
תכ̇ארא / יתכ̇ארא |
| 449 |
Casablanca, IMM 66 |
il plaisante |
he's joking around |
kǟ-yməlləġ |
כאימללג̇ |
תמללג̇ / יתמללג̇ |
| 450 |
Proverbe, Casablanca, IMM 66 |
tout empêchement a son bénéfice |
any impediment has its benefit |
kəl təˁkīsa fī-ha xēr-ha |
כל תעכיסא פ̇יהא כ̇ירהא |
תעכיסא |
| 451 |
Casablanca, IMM 58 |
ce que tu as appris à l'école, tu ne l'oublieras jamais |
what you learned at school, you’ll never forget |
lli tˁəlləmt f-s-skwēla mä ˁămmṛ-ăk mä tənsǟ-h |
ללי תעללמת פ̇ססכווילא מא עממרך מא תנסאה |
תעללם / יתעללם |
| 452 |
Casablanca, IMM 59 |
arrange-toi avec lui |
work it out with him |
tṣŭwwăb mˁǟ-h |
תצווב מעאה |
תצווב / יתצווב |
| 453 |
Casablanca, IMM 74 |
celle qui veut être belle doit endurer le perçage des oreilles |
she who wants to be beautiful must endure having her ears pierced |
lli ḥəbt əz-zīn tṣbăṛ tqēb l-udnīn |
ללי חבת אזזין תצבר תקיב לודנין |
תקיב |
| 454 |
Casablanca, IMM 66 |
billet de train |
train ticket |
wărqat ət-trǟn |
ורקת אתתראן |
תראן |
| 455 |
Casablanca, IMM 68 |
que Dieu se serve de toi pour boucher un trou |
may God use you to fill a gap |
llāh iṭămmăs bī-k si tərˁa |
ללאה יטממס ביך סי תרעא |
תרעא |
| 456 |
Casablanca, IMM 60 |
ils se sont associés |
they have teamed up |
tsərku |
תסרכו |
תשרך / יתשרך |