Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
| ## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | כאיחבב ירג̣ע יפ̇טר פ̇דדאר | kā-yḥəb irzăˁ ifṭəṛ f-əḍ-ḍāṛ | il aime rentrer manger à la maison | he likes to go home to have lunch | (DAN 46) |
| #2 | יחבב לך תבני דאר כבירא | iḥəbb lə-k ţəbni dār kbīra | tu dois construire (il faudrait que tu construises) une grande maison | you want to (should) build a big house | (Conte, Debdou, PEL 123) |
| #3 | חבבת סידי, מראתי וולאדי | ḥäbbt sīd-i, mṛāt-i ū-ulǟd-i | j'aime mon maître, ma femme et mes enfants | I love my master, my wife and my children | (Sharh Ex 21:5, Marrakech, ZAF 38) |
| #4 | מא חבת סי תחרת | ma ḥəbt si təḥrət | elle refusait de labourer | she refused to plow | (Conte, SHIa 1) |
| #5 | מא חבתס | ma ḥəbt-s | elle n'a pas voulu | she didn't accept | (Fès, LEV 307) |
| #6 | די מא כאנס כאיחבב | di ma kǟn-s kǟ-yḥəbb | celui qui ne voulait pas | he who didn't want | (Fès, BRU 13) |
| #7 | האד למותא יחבלום יעמלו רבעא ועסרין סאעא עאד יתתפ̇נו | hǟd əl-mȫţa iḥəb l-ȫm iˁəmlo rbˁa o-ˁăsrīn sǟˁa ˁǟd iṭṭəfno | les morts il faut attendre vingt-quatre heures avant qu'ils soient enterrés | the dead must wait twenty four hours before they are buried | (Fès, LEV 436) |
| #8 | נחבך תעבבי עלייא האד לבגרא | nḥəb-k tˁăbbi ˁlī-ya hād əl-bəgṛa | je veux que tu me débarrasses de cette vache | I want you to take that cow away from me | (Conte, SHIa 2) |
| #9 | די חבב יג̇רם סי יאללאה | de ḥəbb iġəṛm se, yāllāh | celui qui veut faire un don, il peut | anyone who wants to make a donation, he may do it | (Fès, LEV 438) |
| #10 | אלקטטא פ̇אסייא חבת תלעב על קטטא למכנאסייא | əl-ˀəṭṭa fǟsīyä ḥəbţ ţəlˁəb ˁəl ˀəṭṭa l-məknǟsīyä | le chat fassi voulu jouer un tour au meknassi | the Fassi cat wanted to play tricks to the Meknassi one | (Meknès, LEV 468) |
| #11 | די חבבך מאכלתו נצ̇יפ̇א ודי כרהך מאכלתו עיפ̇א | di ḥəbb-ək mǟkəlţ-ö nḍēfa u-di kəṛh-ək mǟkəlţ-ö ˁīfa | qui t’aime te sert un plat soigné, qui te hait une horreur | who loves you serves you a neat dish, who hates you fithiness | (Proverbe, Fès, CHEc 37) |
| #12 | חבבת לוכ̇רא תטחך עליהא | ḥəbţ l-ōxṛa ţ-ṭḥək ˁlē-ha | l'autre voulu se moquer d'elle | the other one wanted to laugh at her | (Meknès, LEV 468) |