Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
| ## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | אידא בוחדו ידכ̇ל | idā b-ūḥd-o yədxăl | s'il entre seul | if he comes alone | (Sharh Ex 21:3, Marrakech, ZAF 38) |
| #2 | מא תאיאכל בוחדו ג̇יר אטטבל | mä ţä-yǟkəl b-ūḥd-u ġīr əṭ-ṭbəl | seul le tambour mange seul | only the drum eats alone | (Proverbe, Taroudant, CHEc 34) |
| #3 | בוחדהום | b-ūḥd-hūm | tout seuls (eux) | by themselves | (DAN 66) |
| #4 | כ̇ררז אננסא דיאלו ובקא בוחדו מעאהא פ̇לבית | xărrĕz ən-nsa dyǟl-o u-bˀa b-öḥd-o mˁa-ha f-əl-bīţ | il fit sortir les femmes et resta seul avec elle dans la pièce | he sent the women out and remained alone with her in the room. | (Fès, BRU 23) |
| #5 | דאבא בקיתי כוהן בוחדך | dǟba bqēti kȫhin b-ȫḥd-ək | À présent, tu es resté le seul Cohen ? | Now, you are the only Cohen left ? | (El-Jadida, LEV 713) |