Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | וקאם יונה באס יהרב לתונס | u-qām Yōna bās ihṛəb l-Tuns | mais Jonas se leva pour fuir à Tunis | but Jonah got up to flee to Tunis | (Bible, Fès, TEDc 259) |
#2 | הרבו ומנעו | hăṛbo u-mənˁo | ils fuyèrent et se mirent à l'abri | they ran away and took shelter | (Fès, BRU 3) |
#3 | לולד די הרבת מן קודדאמו | l-wŏld dī hərbəț mən kŏddǟm-ö | l'enfant que tu as fui | the child you ran away from | (Conte, Debdou, PEL 126) |
#4 | הרבת מן דיך למדינא | hərbəţ mən dēk əl-mdīnä | elle s'enfuit de la ville | she fled the city | (Meknès, LEV 469) |
#5 | ונזעל אילאך מוצ̇ע אדדי יהרב לתממא | u-nəzˁăl ilǟ-k mūḍăˁ əddi yəhṛăb l-təmma | je te désignerai un lieu où il se réfugiera | I will designate for you a place, to which he can flee | (Sharh Ex 21:13, Marrakech, ZAF 38) |