Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
| ## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | אילא כאנת מרא עאגרא כאתוולוד | īla kǟnţ mṛa ˁāgra, ka-ţwülü̆d | si une femme était stérile, elle pouvait alors avoir des enfants | if a woman was barren, she would bear a child | (Sefrou, STI 65) |
| #2 | אילא עמלנאהא בטטית, ג̇לטא | īla ˁməlnǟ-ha b-əṭ-ṭēţ, ġəlṭa | si nous l'écrivions avec un Tet, ce serait une erreur | if we spelled it with a Teth, that would be a mistake | (Fès, LEV 299) |
| #3 | ילא עיית קול עאד בדית | īla ˁyīţ ˀöl ˁād bdīţ | si tu te fatigues, dis « je viens de commencer ! » | if you get tired, say "I just started" | (Proverbe, Fès, OBA 1) |
| #4 | ג̇דדא אילא תכון תאזר | ġəddä īlä tkūn tǟzər | si demain tu deviens riche | if tomorrow you get rich | (El-Jadida, CHEd 487) |
| #5 | אילא טאחת אססתא יכבר אררביע | īla ṭāḥţ əs-sţa ikbər ər-rbēˁ | s'il pleut, l'herbe poussera | if it rains, the grass will grow | (Fès, LEV 409) |
| #6 | וחתא אילא זא | o-ḥţa īla za | et même s'il vient | and even if he comes | (Fès, LEV 410) |
| #7 | חתא אילא עטיתהום | ḥţa īla ˁṭīţ-hom | du moins si je leur donne | in case I give them | (Marrakech, LEV 410) |
| #8 | אילא עאסת ארראס מא תעדם סאסיא | īla ˁāsţ ṛ-ṛāṣ ma ţăˁdəm sāsīya | si la tête survit, elle ne manque pas de coiffe ! | if the head survives, it doesn’t lack a hat! | (Proverbe, Fès, OBA 1) |
| #9 | אילא עזבך לחאל אליום אזי ג̇דוא | īlä ˁzəb-k əl-ḥǟl əl-yūm ǟzi ġədwä | si tu t'es plu aujourd'hui reviens demain | if you enjoyed today come back tomorrow | (Proverbe, Tafilalet, CHEc 36) |