Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
| ## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | א באבא | ǟ bāba | papa ! | dad! | (El-Jadida, CHEd 487) |
| #2 | א בני | ǟ bn-i | mon fils ! | my son! | (El-Jadida, CHEd 487) |
| #3 | א ולאד לחראם | ā ulǟd əl-ḥăṛām | bâtards ! | bastards! | (Fès, BRU 13) |
| #4 | תעארפ̇י א ייממא באיין | ţˁarfi ā-yīmma bǟyn | sache maman que | know mom that | (Conte, Debdou, PEL 124) |
| #5 | א סידי ראך ג̇לטתי | ǟ sīd-i ṛā-k ġəḷṭti | Maître, vous avez fait une erreur | Master, you made a mistake | (El-Jadida, CHEd 487) |
| #6 | באס מאת בוך א למרא, מרץ̇ ומאת | b-ǟs mǟţ bȫ-k ā l-mṛa, məṛḍ u-mǟţ | de quoi est mort ton père ô femme, il est tombé malade puis mort | how did your father die O wife, he got sick and died | (Proverbe, Fès, VAN PR407) |