Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
| ## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | כל ואחי כאן קאבט לבית דיאלו | kəl wǟḥe kǟn ˀābṭ əl-bīţ dyǟl-o | chacune avait sa chambre | each one had her own room | (Fès, LEV 435) |
| #2 | קאבט מעיא לכונתרא | ˀābṭ mˁǟ-y l-kōnṭṛa | il prend envers moi le contre-pied | he takes the opposite view against me | (Fès, LEV 403) |
| #3 | אננאר קאבטא פ̇למללאח | ən-nāṛ ˀābṭa f-əl-məllǟḥ | l'incendie est bien installé dans le Mellah | the fire is well established in the Mellah | (Fès, BRU 15) |
| #4 | מן אהנאך והומא קאבטין סניור דיך אססאעא | mən əhnǟ-k o-hȫma ˀābṭēn sēnyōṛ dēk əs-sǟˁa | de là ils s'en sont pris à mon beau-père | from there they went after my father-in-law | (Fès, LEV 436) |
| #5 | כאן קאבט ג̣וג̣ דצצנאמאת | kān kābəṭ žǖž d-əṣ-ṣnāmāţ | il avait pris deux idoles | he took two idols with him | (Conte, Debdou, PEL 126) |