Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
| ## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | סמע זוז דלקולות | smăˁ zūz d-əl-qōlōt | il entendit deux voix | he heard two voices | (DANb 18) |
| #2 | כוננא כאנסמעוהום | könna ka-nsmăˁō-höm | nous les entendions | we heard them | (Fès, BRU 15) |
| #3 | אנסמע | a-nsmăˁ | j'entendrai | I will hear | (Sefrou, STI 40) |
| #4 | מנאין סמע באבאה האד לכלאם | mnǟyn smăˁ bābā-h hād əl-klǟm | lorsque son père entendit ces mots | when his father heard these words | (Conte, Debdou, PEL 126) |
| #5 | עממרכום מא סמעתוה | ˁəmmăṛ-kom ma sməˁtȫ-h | vous ne l'avez jamais entendu | you never heard it | (Meknès, LEV 469) |
| #6 | די מא סמע בריי כבירו להמם תדבירו | di mä sməˁ b-ṛiy kbīr-o əl-həmm təḍbēṛ-o | qui n'écoute pas les conseils de son ainé, l'anxiété le guette | who doesn’t listen to the advice of elders, worry is his measure | (Sefrou, CHEb 61) |