Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
| ## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | זאב לכלאם מענד לבאסא | zäb əl-kläm m-ˁănd əl-bǟsa | il fut autorisé par le (rapporta les paroles du) pacha | he was allowed by the Pasha | (Fès, BRU 7) |
| #2 | הייא מסאת לדאר באסא | hīya msǟt l-dār bāsa | elle se rendit chez le Pacha | she went to the Pasha's house | (Safi, ROS) |
| #3 | לוכאן מא זאתו כ̇ופ̇א מלבאסא לוכאן ראה תמאטא עליהא | lökǟn ma zǟt-o xōfa məl-l-bǟsa lökǟn ṛā-h ţmāṭa ˁălī-ha | si la crainte du pacha ne l'avait pas retenu, il se serait jeté sur elle | if fear of the pasha had not held him back, he would have thrown himself at her | (Fès, BRU 23) |