Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
| ## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | לוכאן תזי מעאי חסן | lȫkǟn ţze mˁǟ-y ḥsən | si tu viens avec moi ce sera mieux | if you come with me it will be better | (Fès, LEV 409) |
| #2 | לוכאן תראו פ̇לאן | lȫkǟn ţṛāw flǟn | si jamais vous voyez quelqu'un | if you happen to see someone | (Fès, LEV 437) |
| #3 | לוכאן מא זאתו כ̇ופ̇א מלבאסא לוכאן ראה תמאטא עליהא | lökǟn ma zǟt-o xōfa məl-l-bǟsa lökǟn ṛā-h ţmāṭa ˁălī-ha | si la crainte du pacha ne l'avait pas retenu, il se serait jeté sur elle | if fear of the pasha had not held him back, he would have thrown himself at her | (Fès, BRU 23) |