Parlers arabes des Juifs du Maroc
Références :
## | Caractères Hébreux | Caractères Latins | Français | Anglais | Source |
---|---|---|---|---|---|
#1 | באס מא תכ̇ללי פ̇דדאר חתתא חמץ | bās ma txălli f-əḍ-ḍāṛ ḥătta ḥāmēṣ | pour qu'il ne reste pas de Hamets dans la maison | so that no Chametz would remain in the house | (DAN 17) |
#2 | מא כ̇ללא לו מא יעאוד | mä xəllä-lu mä iˁāwd | il ne lui a rien laissé à raconter | he left him nothing to say | (Proverbe, Taroudant, CHEb 57) |
#3 | מא כ̇ללא ללי מא עללם לו | mä xəllä lli mä ˁəlləm l-u | il lui avait tout appris (il n'avait rien laissé qu'il ne lui avait pas appris) | he taught him everything (he did not put anything aside that he did not teach him) | (El-Jadida, CHEd 487) |
#4 | ג̇טטאתו וכ̇ללאתו תממא | ġəṭṭǟț-ö u-xəllǟț-ö ţəmma | elle le recouvrit puis le laissa là-bas | she covered him and left him there | (Conte, Debdou, PEL 124) |
#5 | כ̇ללי לנא לוקת | xəlle l-na l-wəˀţ | laisse nous le temps | give us some time | (Fès, LEV 309) |
#6 | די תכ̇לליני נכ̇לליהא | di ţxəllī-ni nxəllī-ha | qui me laisse, je la laisse ! (marchandise au marché) | what leaves me alone, I leave it alone! (goods at the market) | (Proverbe, Fès, OBA 1) |
#7 | מא כאנו יכ̇לליו מא יעמלו | ma kǟno ixəllēw ma iˁəmlo | il n'y a rien qu'ils n'aient pas fait | there’s nothing they haven’t done | (Fès, LEV 436) |
#8 | כ̇ללאת כלסי יטיח | xəllǟţ kəlsi iṭēḥ | elle laissa tout tomber | she dropped everything | (Meknès, LEV 468) |