Résultats recherche sur sources [ Texte ]


###SourceEnoncé FREnoncé ENEnoncé LatEnoncé HEENTREE
001 Texte, SHIa Intro Jusqu'à ce que nous publions le deuxième volume, amen qu'il en soit ainsi. Until we publish the second volume, so be it. ḥta ndəfsu ḥēlēq šēni āmēn kēn ihi ṛāṣōn חתא נדפסו חלק שני אכי״ר אכי״ר
002 Texte, HIS 11 Naissance de la communauté juive en Algérie, en Tunisie et principalement au Maroc Birth of the Jewish community in Algeria, Tunisia, and mainly Morocco təkwīn d-l-īhūd f-l-ālzīri, f-tūns u-ktərt si f-əl-māṛōk תכוין דליהוד פ̇לאלזירי פ̇תונס וכתרת סי פ̇למארוך אלג̣ירי
003 Texte, HIS 11 À l'époque ou Titus le maléfique a éparpillé les Juifs aux quatre coins du monde. At the time when the evil Titus scattered the Jews all around the world. f-əl-wəqt di ṭīṭūs haṛasaˁ səttət l-īhūd l-āṛbāˁ rūḥōt haˁōlām פ̇לווקת די טיטוס הרשע סתת ליהוד לארבע רוחות העולם ארבע רוחות העולם
004 Texte, HIS 11 Certains auteurs disent de lui que Some authors say of him that kā-yqūlu ˁlī-h si sōfrīm bāyn כאיקולו עליה סי סופרים באין
005 Texte, SHIa Intro Il y trouve un grand intérêt. He finds it very interesting. iṣēb wāḥd əl-guṣṭo kbīr יציב ואחד אלגוסטו כביר גוסטו
006 Texte, BAH 167 comme il est dit dans la Guemara as stated in the Gemara fḥāl di qāl f-əl-gmāṛa פ̇חאל די קאל פ̇גמרא גמרא
007 Texte, SHIa Intro Y sont réunies de nouvelles histoires réelles et merveilleuses. It contains a collection of new, true and wonderful stories. məzmūˁīn fī-h māˁāsīyōt ḥaqīqīyīn u-mˁəzzbīn zdād מזמועין פ̇יה מעשיות חקיקיין ומעזזבין זדאד ג̣דיד
008 Texte, SHIAa Intro Il verra ce que la force et la sainteté de la Torah lui ont fait connaître. He will see what the strength and holiness of the Torah have revealed to himasculin inḍəṛ əl-kūwāḥ u-l-qeddūsa d-ət-tōṛa ās tzəlb l-ō yˁāṛf ינצ̇ר לכוח ולקדושה דתורה אס תזלבלו יעארף̇ ג̣לב / יג̣לב
009 Texte, HIS 11 Naissance de la communauté juive dans le Gharb Birth of the Jewish community in the Gharb təkwīn d-l-īhūd f-əl-ġăṛb תכוין דליהוד פ̇לג̇רב ג̇רב
010 Texte, BAH 173 les lois du vendredi Friday's laws ddīnīm di nhāṛ zəmˁa דינים די נהאר זמעא דינים
011 Texte, SHIa Intro Jusqu'à ce que nous publions le deuxième volume. Until we publish the second volume. ḥta ndəfsu ḥēlēq šēni חתא נדפסו חלק שני דפס / ידפס
012 Texte, HIS 11 Ils étaient là depuis la date de 320 avant l'ère chrétienne. They had been there since 320 BC. kānu hna mən tārīx təlt mya u-ˁəsṛīn ˁām qbəl mən lə-ḥsöb d-nṣāṛa כאנו הנא מן תאריך̇ 320 עאם קבל מן לחסאב דנצארא הנא
013 Texte, SHIa Intro La crainte du Saint Béni Soit-Il. The fear of the Holy One, blessed be He. l-xūfa d-haqqādōs bāṛūx hū לכ̇ופ̇א דהקב״ה הקב״ה
014 Texte, HIS 11 À l'époque ou Titus le maléfique a éparpillé les Juifs aux quatre coins du monde. At the time when the evil Titus scattered the Jews all around the world. f-əl-wəqt di ṭīṭūs haṛasaˁ səttət l-īhūd l-āṛbāˁ rūḥōt haˁōlām פ̇לווקת די טיטוס הרשע סתת ליהוד לארבע רוחות העולם וקת
015 Texte, HIS 5 les sages - que leur mémoire soit bénie- ont dit "the wise men - may their memory be blessed"" told" qālu ḥāxāmīm zixṛōnām l-bṛāxa קאלו חכמים ז״ל ז״ל
016 Texte, SHIa Intro Que leur mémoire nous protège, Amenom May their memory protect us, Amenom zixṛōnām tāġēn ˁālēnu ˀāmēn זיע״א זיע״א
017 Texte, SHIa Intro Nous demandons au Nom qu'Il Soit Béni qu'il nous accorde Sa grâce. We ask the Blessed Name to grant us His grace. nṭəlbu l-sīm yitbāṛāx izəkki-na נטלבו לשי״ת יזככינא זככא / יזככי
018 Texte, HIS 11 Ils se trouvaient dans cette régionom They were in that region tōṣābu f-hād əl-ḥōz תוצאבו פ̇האד לחוז חוז
019 Texte, BAH 212 pour organiser le mariage d'une de ses filles in order to arrange the wedding of one his daughters bās yăˁməl əl-ḥuppa l-wăḥd əl-bənt dyāl-o באס יעמל לחופה לואחד לבנת דיאלו חופה
020 Texte, HIS 5 Les sages - que leur mémoire soit bénie - ont dit the wise men - of blessed memory - told qālu ḥāxāmīm zixṛam l-bṛāxa קאלו חכמים ז״ל חכם
021 Texte, SHIa Intro L'amour des sages, que sur eux soit la paix. The love of the wise, may peace be upon themasculin l-mḥəbba d-əl-ḥāxāmīm ˁālēhēm hassālōm למחבבא דלחכמים עה״ש חכם
022 Texte, SHIa Intro Jusqu'à ce que nous publions le deuxième volume. Until we publish the second volume. ḥta ndəfsu ḥēlēq šēni חתא נדפסו חלק שני חלק
023 Texte, SHIa Intro Y sont réunies de nouvelles histoires réelles et merveilleuses. It contains a collection of new, true and wonderful stories. məzmūˁīn fī-h māˁāsīyōt ḥaqīqīyīn u-mˁəzzbīn zdād מזמועין פ̇יה מעשיות חקיקיין ומעזזבין זדאד חקיקי
024 Texte, SHIa Intro Tous seront conduits vers le chemin de la vérité. All will be led to the path of truth. kāmlīn ˁla ṭṛīq əl-ḥəq itməssāw כאמלין עלא טריק אלחק יתמששאו חקק
025 Texte, HIS 11 Il vient de l'époque de la destruction du second temple. It dates back to the time of the destruction of the Second Temple. hūwa mən īyyām ḥŏṛbān bīt sīni הווא מן אייאם חרבן בית שני חרבן בית שני
026 Texte, HIS 11 À l'époque ou Titus le maléfique a éparpillé les Juifs aux quatre coins du monde. At the time when the evil Titus scattered the Jews all around the world. f-əl-wəqt di ṭīṭūs haṛasaˁ səttət l-īhūd l-āṛbāˁ rūḥōt haˁōlām פ̇לווקת די טיטוס הרשע סתת ליהוד לארבע רוחות העולם טיטוס
027 Texte, SHIa Intro Nous demandons au Nom qu'Il Soit Béni qu'il nous accorde Sa grâce. We ask the Blessed Name to grant us His grace. nṭəlbu l-sīm yitbāṛāx izəkki-na נטלבו לשי״ת יזככינא טלב / יטלב
028 Texte, BAH 238 qu'es-tu sauf un idiot ? what are you if not an idiot? ma nti ilā ṭəppīs מא נתי אלא טפש טפש
029 Texte, HIS 11 À l'époque ou Titus le maléfique a éparpillé les Juifs aux quatre coins du monde. At the time when the evil Titus scattered the Jews all around the world. f-əl-wəqt di ṭīṭūs haṛasaˁ səttət l-īhūd l-āṛbāˁ rūḥōt haˁōlām פ̇לווקת די טיטוס הרשע סתת ליהוד לארבע רוחות העולם יהודי
030 Texte, SHIa Intro Tous seront conduits vers le chemin de la vérité. All will be led to the path of truth. kāmlīn ˁla ṭṛīq əl-ḥəq itməssāw כאמלין עלא טריק אלחק יתמששאו כאמל
031 Texte, BAH 253 ils lui ont fait un grand honneur they did him a great honor iˁămlu-lo kabōd ktīr יעמלולו כבוד כתיר כבוד
032 Texte, SHIAa Intro Il verra la force et la sainteté de la Torah. He will see the strength and holiness of the Torah. inḍəṛ əl-kūwāḥ u-l-qeddūsa d-ət-tōṛa ינצ̇ר לכוח ולקדושה דתורה כוח
033 Texte, HIS 5 l'objectif de toute étude (de tout ce qui est étude) the purpose of any study (of what is a study) l-məqṣōd di kŭl əmma n-īya qṛāya למקצוד די כול ממא נהייא קראיא כל מא
034 Texte, HIS 11 Naissance de la communauté juive en Algérie, en Tunisie et principalement au Maroc Birth of the Jewish community in Algeria, Tunisia, and mainly Morocco təkwīn d-l-īhūd f-l-ālzīri, f-tūns u-ktərt si f-əl-māṛōk תכוין דליהוד פ̇לאלזירי פ̇תונס וכתרת סי פ̇למארוך כתרא
035 Texte, HIS 11 Ils pensent que They think that kā-yxəmməmu bāyn כאיכ̇ממו באיין כ̇ממם / יכ̇ממם
036 Texte, HIS 11 Les premiers habitants juifs. The first Jewish inhabitants. səkkān d-l-īhūd l-lūwlīyīn סככאן דליהוד ללווליין לוולי
037 Texte, SHIa Intro Beaucoup de personnes ont du mal à les lire dans la langue sainte. Many people find it difficult to read them in the sacred language. b-əz-zāf d-ən-nās kā-yˁəgzu bās mā yqṛāw-hum si bə-lāsōn haqqōdēs בזזאף̇ דננאס כאיעגזו באס מא יקראוהום סי בלשון הקודש לשון
038 Texte, HIS 5 l'objectif de toute étude (de tout ce qui est étude) the purpose of any study (of what is a study) l-məqṣōd di kŭl əmma n-īya qṛāya למקצוד די כול ממא נהייא קראיא מא
039 Texte, HIS 11 Naissance de la communauté juive en Algérie, en Tunisie et principalement au Maroc Birth of the Jewish community in Algeria, Tunisia, and mainly Morocco təkwīn d-l-īhūd f-l-ālzīri, f-tūns u-ktərt si f-əl-māṛōk תכוין דליהוד פ̇לאלזירי פ̇תונס וכתרת סי פ̇למארוך מארוך
040 Texte, SHIa Intro Y sont réunies de nouvelles histoires réelles et merveilleuses. It contains a collection of new, true and wonderful stories. məzmūˁīn fī-h māˁāsīyōt ḥaqīqīyīn u-mˁəzzbīn zdād מזמועין פ̇יה מעשיות חקיקיין ומעזזבין זדאד מג̣מוע
041 Texte, BAH 292 il n'a pas amené le couteau de la circoncision he didn't bring the knife of the circumcision ma ˁăbba-s əl-mūs d-əl-mīla מא עבבאס למוס דלמילה מוס
042 Texte, SHIa Intro L'amour des sages, que sur eux soit la paix. The love of the wise, may peace be upon themasculin l-mḥəbba d-əl-ḥāxāmīm ˁālēhēm hassālōm למחבבא דלחכמים עה״ש מחבבא
043 Texte, BAH 292 il n'a pas amené le couteau de la circoncision he didn't bring the knife of the circumcision ma ˁăbba-s əl-mūs d-əl-mīla מא עבבאס למוס דלמילה מילה
044 Texte, HIS 11 Il vient de l'époque du roi Salomonom It dates back to the time of King Solomonom hūwa mən īyyām selōmo hammelex הווא מן אייאם שלמה המלך מלך
045 Texte, SHIa Intro Ils ne les lisent pas depuis les livres desquels ils sont extraits. They do not read them from the books from which they are takenom mā yqṛāw-hum mən əl-mṣāḥəf di mn-ās məṛfūdīn מא יקראוהום מן למצאחף̇ די מנאס מרפ̇ודין מן אש
046 Texte, SHIa Intro Y sont réunies de nouvelles histoires réelles et merveilleuses. It contains a collection of new, true and wonderful stories. məzmūˁīn fī-h māˁāsīyōt ḥaqīqīyīn u-mˁəzzbīn zdād מזמועין פ̇יה מעשיות חקיקיין ומעזזבין זדאד מעג̣ג̣ב
047 Texte, SHIa Intro Connus dans le monde entier. Known throughout the world. məˁṛūfīn f-əl-ˁōlām מערופ̇ין פ̇ילעולם מערוף̇
048 Texte, SHIa Intro Y sont réunies de nouvelles histoires réelles et merveilleuses. It contains a collection of new, true and wonderful stories. məzmūˁīn fī-h māˁāsīyōt ḥaqīqīyīn u-mˁəzzbīn zdād מזמועין פ̇יה מעשיות חקיקיין ומעזזבין זדאד מעשה
049 Texte, HIS 5 celui qui a traduit ce livre the one who translated that book di ṭəṛzmən hād əl-məṣḥāf די טרזמן האד למצחאף̇ מצחאף̇
050 Texte, SHIa Intro Ils ne les lisent pas depuis les livres desquels ils sont extraits. They do not read them from the books from which they are takenom mā yqṛāw-hum mən əl-mṣāḥəf di mn-ās məṛfūdīn מא יקראוהום מן למצאחף̇ די מנאס מרפ̇ודין מצחאף̇
051 Texte, HIS 5 l'objectif de toute étude the purpose of any study l-məqṣōd di kŭl əmma n-īya qṛāya למקצוד די כול ממא נהייא קראיא מקצוד
052 Texte, SHIa Intro Ils ne les lisent pas depuis les livres desquels ils sont extraits. They do not read them from the books from which they are takenom mā yqṛāw-hum mən əl-mṣāḥəf di mn-ās məṛfūdīn מא יקראוהום מן למצאחף̇ די מנאס מרפ̇ודין מרפ̇וד
053 Texte, SHIAa Intro Il verra la force et la sainteté de la Torah. He will see the strength and holiness of the Torah. inḍəṛ əl-kūwāḥ u-l-qeddūsa d-ət-tōṛa ינצ̇ר לכוח ולקדושה דתורה נצ̇ר / ינצ̇ר
054 Texte, HIS 11 Les premiers habitants juifs. The first Jewish inhabitants. səkkān d-l-īhūd l-lūwlīyīn סככאן דליהוד ללווליין סאכן
055 Texte, HIS 11 Certains auteurs disent de lui que Some authors say of him that kā-yqūlu ˁlī-h si sōfrīm bāyn כאיקולו עליה סי סופרים סופר
056 Texte, BAH 292 il n'a pas amené le couteau de la circoncision he didn't bring the knife of the circumcision ma ˁăbba-s əl-mūs d-əl-mīla מא עבבאס למוס דלמילה עבבא / יעבבי
057 Texte, SHIa Intro Beaucoup de personnes ont du mal à les lire dans la langue sainte. Many people find it difficult to read them in the sacred language. b-əz-zāf d-ən-nās kā-yˁəgzu bās mā yqṛāw-hum si bə-lāsōn haqqōdēs בזזאף̇ דננאס כאיעגזו באס מא יקראוהום סי בלשון הקודש עגז / יעגז
058 Texte, SHIa Intro L'amour des sages, que sur eux soit la paix. The love of the wise, may peace be upon themasculin l-mḥəbba d-əl-ḥāxāmīm ˁālēhēm hassālōm למחבבא דלחכמים עה״ש עה״ש
059 Texte, SHIa Intro Connus dans le monde entier. Known throughout the world. məˁṛūfīn f-əl-ˁōlām מערופ̇ין פ̇ילעולם עולם
060 Texte, HIS 5 étude ou analyse study or analysis qṛāya ˀāw ˁĭyyūn קראייא אוו עיון עיון
061 Texte, SHIa Intro Elles n'ont jamais été écrites en arabe. They were never written in Arabic. ˁəmməṛ-hum ma tkətbu b-əl-ˁăṛbīya עממרהום מא תכתבו בלערבייא עממר
062 Texte, HIS 11 C’est-à-dire en 320 avant l'ère chrétienne. That is, in 320 BC. yăˁni təlt mya u-ˁəsṛīn qbəl mən lə-ḥsāb d-nṣāṛa יעני 320 עאם קבל מן לחסאב דנצארא ענא / יעני
063 Texte, HIS 5 celui qui a traduit ce livre en arabe the one who translated that book in Arabic di ṭəṛzmən hād əl-məṣḥāf b-əl-ˁăṛbīya די טרזמן האד למצחאף̇ בלערבייא ערבייא
064 Texte, SHIa Intro Elles n'ont jamais été écrites en arabe. They were never written in Arabic. ˁəmməṛ-hum ma tkətbu b-əl-ˁăṛbīya עממרהום מא תכתבו בלערבייא ערבייא
065 Texte, SHIa Intro Nos saints et justes sages. Our saints and righteous sages. ṛabbōtēnu haqqēdōšīm wehaṣṣāddīqīm רבותינו הקדושים והצדיקים צדיק
066 Texte, HIS 5 préface pour le lecteur preface to the reader təsbēqa l-əl-qāṛe תסביקא ללקארי קארי
067 Texte, HIS 11 Ils étaient là depuis la date de 320 avant l'ère chrétienne. They had been there since 320 BC. kānu hna mən tārīx təlt mya u-ˁəsṛīn ˁām qbəl mən lə-ḥsöb d-nṣāṛa כאנו הנא מן תאריך̇ 320 עאם קבל מן לחסאב דנצארא קבל
068 Texte, SHIa Intro Nos saints et justes sages. Our saints and righteous sages. ṛabbōtēnu haqqēdōšīm wehaṣṣāddīqīm רבותינו הקדושים והצדיקים קדוש
069 Texte, SHIAa Intro Il verra la force et la sainteté de la Torah. He will see the strength and holiness of the Torah. inḍəṛ əl-kūwāḥ u-l-qeddūsa d-ət-tōṛa ינצ̇ר לכוח ולקדושה דתורה קדושה
070 Texte, SHIa Intro Beaucoup de personnes ont du mal à les lire dans la langue sainte. Many people find it difficult to read them in the sacred language. b-əz-zāf d-ən-nās kā-yˁəgzu bās mā yqṛāw-hum si bə-lāsōn haqqōdēs בזזאף̇ דננאס כאיעגזו באס מא יקראוהום סי בלשון הקודש קודש
071 Texte, HIS 5 l'objectif de toute étude the purpose of any study l-məqṣōd di kŭl əmma n-īya qṛāya למקצוד די כול ממא נהייא קראיא קראיא
072 Texte, SHIa Intro Nos saints et justes sages. Our saints and righteous sages. ṛabbōtēnu haqqēdōšīm wehaṣṣāddīqīm רבותינו הקדושים והצדיקים רב
073 Texte, SHIa Intro Nous demandons au Nom qu'Il Soit Béni qu'il nous accorde Sa grâce. We ask the Blessed Name to grant us His grace. nṭəlbu l-sīm yitbāṛāx izəkki-na נטלבו לשי״ת יזככינא שי״ת
074 Texte, HIS 11 Il vient de l'époque du roi Salomonom It dates back to the time of King Solomonom hūwa mən īyyām selōmo hammelex הווא מן אייאם שלמה המלך שלמה
075 Texte, SHIa Intro Jusqu'à ce que nous publions le deuxième volume. Until we publish the second volume. ḥta ndəfsu ḥēlēq šēni חתא נדפסו חלק שני שני
076 Texte, HIS 11 À l'époque ou Titus le maléfique a éparpillé les Juifs aux quatre coins du monde. At the time when the evil Titus scattered the Jews all around the world. f-əl-wəqt di ṭīṭūs haṛasaˁ səttət l-īhūd l-āṛbāˁ rūḥōt haˁōlām פ̇לווקת די טיטוס הרשע סתת ליהוד לארבע רוחות העולם שתתת / ישתתת
077 Texte, HIS 11 Ils étaient là depuis la date de 320 avant l'ère chrétienne. They had been there since 320 BC. kānu hna mən tārīx təlt mya u-ˁəsṛīn ˁām qbəl mən lə-ḥsöb d-nṣāṛa כאנו הנא מן תאריך̇ 320 עאם קבל מן לחסאב דנצארא תאריך̇
078 Texte, BAH 440 Rabbi Haim prit le livre des Psaumes Rabbi Haim took the book of Psalms qbəḍ rəbbi ḥayyim məṣḥāf də-thellim קבד רבי חיים מצחאף̇ דתהלים תהלים
079 Texte, HIS 11 Naissance de la communauté juive en Algérie, en Tunisie et principalement au Maroc Birth of the Jewish community in Algeria, Tunisia, and mainly Morocco təkwīn d-l-īhūd f-l-ālzīri, f-tūns u-ktərt si f-əl-māṛōk תכוין דליהוד פ̇לאלזירי פ̇תונס וכתרת סי פ̇למארוך תונס
080 Texte, HIS 11 Ils se trouvaient dans cette régionom They were in that region tōṣābu f-hād əl-ḥōz תוצאבו פ̇האד לחוז תוצאב / יתוצאב
081 Texte, SHIAa Intro Il verra la force et la sainteté de la Torah. He will see the strength and holiness of the Torah. inḍəṛ əl-kūwāḥ u-l-qeddūsa d-ət-tōṛa ינצ̇ר לכוח ולקדושה דתורה תורה
082 Texte, HIS 11 Naissance de la communauté juive dans le Gharb Birth of the Jewish community in the Gharb təkwīn d-l-īhūd f-əl-ġăṛb תכוין דליהוד פ̇לג̇רב תכוין
083 Texte, SHIa Intro Elles n'ont jamais été écrites en arabe. They were never written in Arabic. ˁəmməṛ-hum ma tkətbu b-əl-ˁăṛbīya עממרהום מא תכתבו בלערבייא תכתב / יתכתב
084 Texte, SHIa Intro Tous seront conduits vers le chemin de la vérité. All will be led to the path of truth. kāmlīn ˁla ṭṛīq əl-ḥəq itməssāw כאמלין עלא טריק אלחק יתמששאו תמששא / יתמששא
085 Texte, HIS 5 préface pour le lecteur preface to the reader təsbēqa l-əl-qāṛe תסביקא ללקארי תסביקא
086 Texte, HIS 5 celui qui a traduit ce livre en arabe the one who translated that book in Arabic di ṭəṛzmən hād əl-məṣḥāf b-əl-ˁăṛbīya די טרזמן האד למצחאף̇ בלערבייא תרג̣ם / יתרג̣ם