| ### | Source | Enoncé FR | Enoncé EN | Enoncé Lat | Enoncé HE | ENTREE |
| 001 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Que celui qui a besoin de faire Pessah vienne faire Pessah. |
Let anyone who needs to celebrate Passover come and celebrate Passover. |
žmīˁ əddi yəḥdǟž iˁməl pīsǟḥ īži w-īˁməl pisǟḥ |
ג̣מיע אדדי יחדאג̣ יעמל פסח יג̣י ויעמל פסח |
אדדי |
| 002 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
C'est ainsi que nous demandons à Dieu, qu'il soit exalté. |
This is how we ask God, may He be exalted. |
kdǟläk nṭăḷbo mən əḷḷāhi tǟˁǟla |
כדאלך נטלבו מן אללאהי תאעאלא |
אללאהי תאעאלא |
| 003 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
En hâte sont arrivés les américains |
The Americans came in great haste |
b-əz-zərba zāw l-āmīrīkān |
בזזרבא זאו לאמיריכאן |
אמיריכא |
| 004 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
C'est ainsi que Dieu partagea la mer en douze voies. |
And so God divided the sea into twelve paths. |
hǟkda qăṣm əḷḷāh lə-bḥăṛ ˁla ṭnāˁš əl-ṭṛēq |
האכדא קסם אללאה לבחר עלא טנאעש אלטריק |
בחר |
| 005 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HAG 24 |
l'an prochain |
next year |
s-sna z-zāya |
שנא זאיא |
ג̣אי |
| 006 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HAG 24 |
quiconque a faim vienne et mange |
whoever is hungry, let him come and eat |
zmīˁ zīˁān izi u-yākəl |
זמיע זיעאן יזי ויאכל |
ג̣יעאן |
| 007 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
celui qui a faim erre et craint |
the hungry shall walk and fear |
zmīˁ əz-zīˁān itsāra ū-yxāf |
זמיע אזזיעאן יתסארא ויכ̇אף̇ |
ג̣מיע |
| 008 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Il les sauva et les délivra. |
He saved them and delivered them. |
fäkk-hōm ō-ġǟt-hōm |
פ̇ככהום וג̇אתהום |
ג̇את / יג̇ית |
| 009 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
C'est ainsi que Dieu partagea la mer en douze voies. |
And so God divided the sea into twelve paths. |
hǟkda qăṣm əḷḷāh lə-bḥăṛ ˁla ṭnāˁš əl-ṭṛēq |
האכדא קסם אללאה לבחר עלא טנאעש אלטריק |
האכדא |
| 010 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
cette année ici |
this year here |
hād əs-sna hna |
האד סנא הנא |
הנא |
| 011 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
cette année ici, l'an prochain dans la paix et la sérénité |
this year here, next year may we have peace and calm |
hād əs-sna hna s-sna z-zāya f-lă-hna |
האד סנא הנא סנא זאייא פ̇להנא |
הנא |
| 012 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
ces visages creusés |
those furrowed faces |
hād l-ūzūh ḍˁāf |
האד לוזוה דעאף̇ |
וג̣ה |
| 013 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HAG 24 |
En hâte nous sommes sortis d'Egypte |
we came out of Egypt in great haste |
b-ez-zerba xərzna mən māṣăṛ |
בזזרבא כ̇רזנא מן מאצר |
זרבא |
| 014 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HAG 24 |
hommes libres |
free men |
ūlād əl-ḥṛāṛ |
וולאד אלחראר |
חורר |
| 015 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Il les délivra du travail pénible pour leur donner la liberté. |
He delivered them from hard labor to give them freedom. |
ġǟt-hōm məl l-xädma ṣ-ṣˁēba l-əl-ḥoṛṛēya |
ג̇אתהום מללכ̇דמא צצעיבא ללחוררייא |
חורריא |
| 016 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Lorsqu'Israël sortit d'Egypte. |
When Israel came out of Egypt. |
ḥīn xäržo yəšraˀil mən māṣăṛ |
חין כ̇רג̣ו ישראל מן מאצר |
חין |
| 017 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Que celui qui a besoin de faire Pessah vienne faire Pessah. |
Let anyone who needs to celebrate Passover come and celebrate Passover. |
žmīˁ əddi yəḥdǟž iˁməl pīsǟḥ īži w-īˁməl pisǟḥ |
ג̣מיע אדדי יחדאג̣ יעמל פסח יג̣י ויעמל פסח |
חתאג̣ / יחתאג̣ |
| 018 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
il s'enfuit en tremblant |
he shall flee in fright |
b-əṛ-ṛăˁda kā-yṭēr |
בררעדא כאיטיר |
טאר / יטיר |
| 019 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 88 |
il nous a fait entrer en terre d'Israël |
he brought us in the land of Israel |
dəxxəl-na ḷ-āṛăḍ israˀil |
דכ̇כ̇לנא לארץ̇ ישראל |
ישראל |
| 020 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
lorsqu'Israël sortit d'Egypte |
when the children of Israel went out of Egypt |
ḥīn xäṛžo yəšraˀil mən māṣăṛ |
חין כ̇רג̣ו ישראל מן מאצאר |
ישראל |
| 021 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
C'est ainsi que nous demandons à Dieu, qu'il soit exalté. |
This is how we ask God, may He be exalted. |
kdǟläk nṭăḷbo mən əḷḷāhi tǟˁǟla |
כדאלך נטלבו מן אללאהי תאעאלא |
כדאלך |
| 022 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
par peur d'Hitler |
frightened by Hitler |
b-əl-xəlˁa di hitler |
בלכ̇לעא די היטליר |
כ̇לעא |
| 023 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Par la main de notre seigneur Moïse. |
By the hand of our lord Moses. |
ˁla yədd šīd-na mōša |
עלא ידד סינא מוסא |
מוסא |
| 024 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HAG 24 |
quiconque est dans le besoin vienne fêter Pessah |
whoever is in need, let him come and celebrate Pessach |
zmīˁ əl-măḥdāz izi ū-yˁăyyəd pisāḥ |
זמיע למחדאז יזי ויעייד פסח |
מחתאג̣ |
| 025 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Que la paix soit sur lui. |
Peace be upon him. |
ˁlī-h əš-šlǟm |
עליה אססלאם |
סלאם |
| 026 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HAG 24 |
cette année ici, l’an prochain en terre d'Israël |
this year here, next year in the land of Israel |
hād əs-sna hna s-sna z-zāyya f-āṛḍ israˀil |
האד שנא הנא שנא זאיא פ̇ארד ישראל |
סנא |
| 027 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
L'année prochaine |
Next year |
əl-ˁǟm əž-žǟyya |
אלעאם אג̣ג̣אייא |
עאם |
| 028 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Que celui qui a besoin de faire Pessah vienne faire Pessah. |
Let anyone who needs to celebrate Passover come and celebrate Passover. |
žmīˁ əddi yəḥdǟž iˁməl pīsǟḥ īži w-īˁməl pisǟḥ |
ג̣מיע אדדי יחדאג̣ יעמל פסח יג̣י ויעמל פסח |
פסח |
| 029 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Il les sauva et les délivra. |
He saved them and delivered them. |
fäkk-hōm ō-ġǟt-hōm |
פ̇ככהום וג̇אתהום |
פ̇כך / יפ̇כך |
| 030 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
Travail pénible |
Hard work |
xädma ṣˁēba |
כ̇דמא צעיבא |
צעיב |
| 031 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HAG 24 |
ce pain de misère |
that bread of affliction |
hād əṭ-ṭˁām ḍˁēf |
האד טעם דעיף̇ |
צ̇עיף̇ |
| 032 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
ces visages creusés |
those furrowed faces |
hād l-ūzūh ḍˁāf |
האד לוזוה דעאף̇ |
צ̇עיף̇ |
| 033 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
C'est ainsi que Dieu partagea la mer en douze voies. |
And so God divided the sea into twelve paths. |
hǟkda qăṣm əḷḷāh lə-bḥăṛ ˁla ṭnāˁš əl-ṭṛēq |
האכדא קסם אללאה לבחר עלא טנאעש אלטריק |
קסם / יקסם |
| 034 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
il s'enfuit en tremblant |
he shall flee in fright |
b-əṛ-ṛăˁda kā-yṭēr |
בררעדא כאיטיר |
רעדא |
| 035 |
Sharh, Haggadah, Tinghir, ZAF 85 |
C'est ainsi que Dieu partagea la mer en douze voies. |
And so God divided the sea into twelve paths. |
hǟkda qăṣm əḷḷāh lə-bḥăṛ ˁla ṭnāˁš əl-ṭṛēq |
האכדא קסם אללאה לבחר עלא טנאעש אלטריק |
תנאש |
| 036 |
Sharh, Haggadah, Rabat-Salé, HIT |
celui qui a faim erre et craint |
the hungry shall walk and fear |
zmīˁ zīˁān itsāra ū-yxāf |
זמיע זיעאן יתסארא ויכ̇אף̇ |
תסארא / יתסארא |